Сара Линдсей - Обещай мне эту ночь
— Ты готова принять меня, — с удовлетворением произнес он.
— И ты, — заметила она, без смущения опустив руку за спину и коснувшись его напряженной плоти. — Ты тоже готов.
— Как всегда, — хрипло вымолвил он. — Ты хоть представляешь себе, как сильно я хочу тебя?
— Догадываюсь. — Она лукаво улыбнулась и пробежалась пальцами по всей длине его напряженного жезла.
Обхватив ее бедра, Джеймс слегка приподнял ее. Их глаза встретились.
— Прими меня внутрь, — приказал он.
Завороженная этим изумрудно-золотистым взглядом, Иззи обхватила ладонью его пульсирующий жезл и слегка погладила его.
— Ну же, давай, Иззи! — процедил он сквозь зубы.
Подведя его жезл к своему изнывающему лону, Иззи осторожно опустилась на него сверху. Ей хотелось, чтобы Джеймс рывком вошел в нее, но он продолжал удерживать ее на весу.
— Давай, — попросила она.
Он опустил ее еще на один дюйм.
— Еще, — взмолилась она, шевеля бедрами.
Джеймс опустил ее еще чуть-чуть. Короткое мучительное наслаждение.
— Еще, еще, еще! — крикнула она, изнывая от желания.
— Да! — рявкнул он, опуская вниз ее бедра, и одновременно рванулся вперед, вонзившись в нее так резко и глубоко, что она едва не лишилась чувств. — С тобой все в порядке? — обеспокоенно спросил Джеймс.
Он откинулся на спину, сложив руки за головой, предоставив Иззи возможность делать то, что ей нравится.
Вскоре они стали двигаться в одном ритме.
Изабелла склонилась над ним, ее груди колыхались возле его лица. Джеймс приник к одной из них губами и стал ласкать сосок языком. Изабелла сразу же ощутила томительный отклик внизу, словно этот тугой бутон был связан невидимой нитью со средоточием ее женского естества. Она чувствовала, что вскоре взлетит на вершину блаженства.
— Скорее!.. — умоляла она.
Джеймс вошел в нее раз, другой, все быстрее и быстрее, высоко вскидывая бедра, а потом они вместе взлетели на вершину блаженства.
— Я люблю тебя, — прошептала Изабелла, уткнувшись ему в плечо.
Он поднял голову и посмотрел ей прямо в глаза:
— Я тоже тебя люблю.
— Правда?
— Я буду всегда тебя любить.
Иззи поцеловала его. Душа ее переполнилась восторгом. Этот мужчина принадлежит ей. Он обещал, что будет всегда ее любить, и Изабелла больше в этом не сомневалась.
Эпилог
Прижав ладонь ко лбу, чтобы защитить глаза от слепящих лучей солнца, Изабелла медленно брела по главной улице Хаддингтона, пока не обнаружила заведение, которое искала. За три недели, которые они провели в Шотландии, навещая тетушку Кейт, ей впервые представился случай осуществить свой план. Когда Джеймс упомянул за завтраком, что собирается весь день провести вместе с Бриджет — теперь уже двухлетней и отличавшейся именно таким вздорным характером, как предсказывал ее дядя Генри, — Изабелла тотчас же ухватилась за эту возможность.
Она хотела сообщить мужу новости, которые наверняка его обрадуют. Изабелла вошла в лавку игрушек. Но как только ее глаза привыкли к освещенности помещения, она поняла, что опоздала.
— Мама! — завопила Бриджет, вытащив, большой палец изо рта, и замахала из-за отцовского плеча. В другой ее руке было зажато детское одеяльце, выглядевшее теперь скорее как рваная тряпка неопределенно серого цвета.
Джеймс обернулся посмотреть, что так обеспокоило его дочь. Когда он увидел Иззи, лицо его озарилось улыбкой, хотя было заметно, что он так же удивлен, как и она.
— Я думала, — нахмурившись, сказала Изабелла, — что ты собирался провести день с Бриджет. Что ты делаешь здесь?
— Я и провожу день с Бриджет. Она захотела заказать специальное одеяльце для ее маленького братика или сестрички.
— Ты знаешь, — прошептала Изабелла. Затем повысила голос. — Так ты знаешь?
Джеймс рассмеялся и привлек Иззи к себе.
Иззи с трудом удалось собраться с мыслями.
— И как давно ты об этом знаешь? — спросила она.
— Около двух недель.
— Почему ты ничего не сказал?
— А почему ты не сказала?
— Потому, — фыркнула она, — что у меня возникла дурацкая идея в кои-то веки поразить моего мужа подарком!
— Я очень благодарен тебе за это, любовь моя, но скажу тебе то же самое, что ты однажды сказала мне. Мне не нужны подарки. — Он прижал ладонь к ее животу. — До конца жизни только ты и наши дети будут для меня самыми лучшими подарками. — Он снова запечатлел на губах Иззи поцелуй и оторвался от ее губ, когда послышался тихий смех хозяйки.
Изабелла ахнула и прижала ладони к пылающим щекам, смущенная тем, что хозяйка все видела.
— Извините… — начала было она.
— Ох, девонька, Любовь — это прекрасное чувство, его не надо стесняться, им надо гордиться. Это ваша жена? — обратилась женщина к Джеймсу.
Он молча кивнул.
— Я была права. Вашей жене очень повезло.
— Да, — ответил Джеймс, крепко прижав к себе Иззи. — Но мне еще больше повезло иметь такую жену.
Изабелла вздохнула. Разве удивительно, что она полюбила этого мужчину? Она будет напоминать мужу, как ему повезло, каждую ночь, а иногда и по утрам, и вечерами — всю оставшуюся жизнь.
Примечания
1
Гунтер — крупная, сильная и выносливая верховая лошадь для спортивной охоты и скачек с препятствиями. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Двенадцатая ночь — двенадцатый день после Рождества, последний день рождественских святок, совпадает с Крещением.
3
Chastity (англ.) — целомудрие, невинность.
4
Бакгаммон — триктрак для двоих, настольная игра, напоминающая нарды.
5
Донн, Джон (1572–1631) — известный англ. поэт и богослов.