KnigaRead.com/

Хизер Кэлмен - Вчерашние розы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хизер Кэлмен, "Вчерашние розы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Всем известно, что единственные упражнения, которые знает Арабелла, она выполняет в постели.

Хелли стояла около этой группки незамеченной и слышала каждое слово. Сердце, казалось, застыло у нее в груди. Она посмотрела туда, где только что стояли Джейк и Арабелла, но они исчезли.

— Да плюнь ты на этих старых кошек. — Это была Давиния, которая тоже слышала женскую болтовню. Она обняла Хелли и дружески пожала ей плечо, чтобы успокоить.

— Моя сестрица и ее клан — злобные дуры. Они так завидуют чужому счастью, что у них от этого голова болит.

Хелли с сомнением посмотрела на подругу.

— Джейк и Арабелла довольно… дружески беседовали.

— Дурные женщины всегда липнут к нему. Возможно, он просто хотел отвязаться от нее, как джентльмен.

Увидев, что Хелли это не убедило, Давиния добавила:

— Всем известно, что у Джейка была масса возможностей соединиться с Арабеллой, они знакомы уже много лет. Если бы ему хотелось отведать этого пирога, он бы это уже давно сделал. — Давиния озорно подмигнула: — Полагаю, он любит лакомства посвежее.

Хелли слабо рассмеялась:

— Возможно, вы и правы. Просто я слишком люблю Джейка, и мысль о том, что я могу его потерять, до смерти пугает меня.

— Конечно, ты его любишь. Он совершеннее, чем девичья мечта. И всякий, у кого есть хоть какие-то мозги, видит, что он так же влюблен в тебя. Он глазел на тебя весь вечер, как медведь на бочонок меда, который недосягаем для него.

— Правда?

Хелли с надеждой посмотрела на Давинию.

Давиния кивнула.

— Кроме того, ты считаешь возможным сомневаться в Джейке только потому, что свора скучающих старух, не знающих, чем им заняться, кидает обвинения на ни в чем не повинных людей? Гром и молнии, Хелли! Вот уж не думала, что у тебя такие слабые мозги!

Хелли вспыхнула, внезапно почувствовав, что мозги и впрямь ее подводят. Давиния права. Джейк и правда не давал ей повода в нем сомневаться.

— Ты помнишь, чтобы я когда-нибудь ошибалась? Хелли отрицательно покачала головой.

— Конечно, нет.

Давиния потрепала ее по щеке.

— Ничего не бойся. Твой муж знает, что он приобрел, и не собирается променять тебя на такую лошадку, как Арабелла. Джейк, возможно, упрям как мул, но он неглуп. Особенно в отношении женщин.

Позади Хелли раздался удивленный смешок.

— Приятно слышать, что я неглуп, хотя и упрям как мул. Джейк обнял Хелли и притянул к груди.

— У меня уши горят, словно их надрали.

— Так и должно быть, мальчик мой. Можно мне напомнить тебе, что ты теперь женатый человек и, как таковой, должен избегать ухаживаний Арабеллы? Это вызывает кривотолки.

— Поверьте мне, Давиния, — промурлыкал Джейк, — я отлично помню, что женат. — Он слегка потерся свидетельством своего желания о Хелли. — И очень этим доволен.

Казалось бы, от постоянных упражнений его пыл должен был поостыть, но Джейк был ненасытен. Даже сейчас, всего через несколько часов после того, как они провели много времени в любовных утехах, он жаждал Хелли вновь.

— Что же касается Арабеллы, то, если бы моя прекрасная жена не флиртовала так со своими поклонниками и время от времени поглядывала на меня, Арабелла не чувствовала бы себя так свободно.

Едва произнеся эти слова, он тотчас пожалел о сказанном, так как не смог скрыть ревнивых ноток в голосе.

И так оно и было. Трудно стоять в стороне, зная, что не можешь танцевать со своей женой. Ему было больно смотреть, как другие держат в своих руках его Хелли, и видеть на ее лице удовольствие, которое он не мог с ней разделить. Но Джейку и в голову не приходило лишать ее чего-либо, что доставляет ей радость. Он устыдился своей ревности.

— Извини, любимый, — прошептала Хелли. — Ты знаешь, что я не пренебрегу тобой ни за что на свете. Если бы моя воля, я бы не отпускала тебя от своей юбки.

— Разумеется, ты не пренебрегаешь мною. Это все из-за того, что я слишком ревнив во всем, что касается тебя.

Наклонившись к ней, Джейк прошептал на ушко:

— Я бы с удовольствием оставался у этой самой юбки. Я бы предложил сшить нас…

— Джейк!

Хелли точно знала, что он собирается предложить, и покраснела, как гардины в бальном зале судьи Дорнера. Давиния весьма неблагообразно разинула рот на шаловливую парочку. Повезло же Хелли иметь такого страстного мужа! По тому, как этот шельмец смотрел на нее, было ясно, что Хелли нечего бояться ни Арабеллы, ни какой-либо другой женщины.

А по лицам четы Парришей было видно, что их надо оставить одних.

— Извините, — пробормотала Давиния, — мне надо поговорить с Мариусом.

Джейк и Хелли вежливо кивнули.

Как только старушка скрылась в толпе, Джейк утащил жену в пустынную библиотеку Дорнера. Не церемонясь, он впился в ее губы поцелуем и был, как всегда, оглушен страстностью ее ответа.

Боже! Что она с ним делает! Ее дразнящий язык, проникающий в самые глубины его рта, вызывал у Джейка желание овладеть ею прямо здесь и сейчас, прижав ее к стене. Джейк испустил стон. Он никогда не сливался с ней стоя, и эта идея сводила его с ума.

— Бедный, бедняжка мой, — пробормотала Хелли, прерывая поцелуй и смело опуская руку в его брюки. — Сдается мне, ты опять заразился похотью.

При этом она поглаживала его плоть.

— Хелли! Не… — простонал Джейк, чувствуя, что может в любой момент взорваться. Проклятье! Ведь она знает, как он возбуждается, когда она его так гладит. — Любимая…

Хелли опустила руку ниже.

— Ш-ш… — заглушила она его поцелуем. — Ты знаешь, что мне надо сделать интимное обследование, если я хочу облегчить твои страдания.

Она слегка сжала его плоть.

— Дорогой, тебе срочно нужна моя помощь.

— Хелли!

Его таз дернулся ей навстречу. У нее совсем нет стыда… и ему это нравится, но он чувствовал, что вот-вот потеряет контроль над собой.

Они были так захвачены своей страстью, что не слышали, как открылась дверь.

— Aга! Вот вы где!

Это были Юстас и его жена Мод. Они стояли в двери и улыбались обнимающейся чете.

— А мы удивлялись, куда это спрятались наши почетные гости. Давиния сказала, что видела, как вы шли в этом направлении.

Чертыхнувшись про себя, Джейк притянул Хелли и тем самым скрыл, что ее рука все еще в его брюках.

Мод зашла в комнату и уставилась на раскрасневшееся лицо Хелли.

— У вас все в порядке, дорогая? Вы так и горите, — Она глянула на Джейка. — Вам не кажется, что у нее жар?

— Несомненно, — согласился он, изучая лицо жены с притворной озабоченностью. — Она только что жаловалась, что ей жарко, даже очень жарко, и я…

Джейк подпрыгнул, так как Хелли сильно сдавила его. Затем он снова прижал ее к сердцу.

— Извините, я подумал, что моя женушка падает в обморок. Как я уже говорил. Хелли чуточку перегрелась и высказала желание уехать сегодня пораньше.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*