KnigaRead.com/

Хизер Кэлмен - Вчерашние розы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хизер Кэлмен, "Вчерашние розы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Иногда лучше, иногда хуже. Я говорила доктору Барнсу об этом два года назад. — Лицо у девушки стало угрожающе багровым. — Он настаивал на интимном обследовании. Это было ужасно. Никогда в жизни я не была так смущена.

— Я понимаю. Все женщины испытывают неудобства при подобных обследованиях. Особенно в первый раз. И что же он сказал?

— Что я совершенно здорова и просто все выдумываю. — Лицо у Пенелопы исказилось от презрения. — Но я не выдумываю! Мне действительно больно!

— Я тебе верю, дорогая, — успокоила ее Хелли, мысленно проклиная доктора Барнса за такое пренебрежение к недугу пациентки. — И каждый врач, который мог так сказать, — просто бесчувственный дурень. У многих женщин бывают боли при месячных. Особенно у молодых. Это одно из не удобств того, что ты женщина. И хотя я сомневаюсь, что у тебя какое-то серьезное расстройство, мне надо обследовать тебя, чтобы убедиться в этом.

При столь неожиданном предложении Пенелопа вспыхнула снова, и Хелли поспешила пояснить свои намерения:

— Мне не надо проводить те исследования, что делал доктор Варне. По крайней мере, не сейчас. Все, что мне надо, — это прощупать твои живот и убедиться, что с ним все в порядке.

Пенелопа нерешительно посмотрела на Хелли. Очевидно, то, что она увидела, успокоило ее, потому что девушка слабо улыбнулась и кивнула.

Обычно Хелли рекомендовала для облегчения менструальных недомоганий слабую настойку опия. Но, зная вполне понятное отвращение Парришей к этому зелью, решила, что лучше дать состав Хо Яна «Нет дурной голова, нет боли». В конце концов, он творил чудеса, когда был ранен Джейк.

Уговорив Пенелопу выпить китайский травяной настой, к которому для улучшения вкуса был добавлен мед, она положила ей на живот и под поясницу грелки, после чего заботливо укутала одеялами. Покончив с этим, Хелли села рядом и массировала плечи пациентки, пока та не уснула.

Когда она, удовлетворенная магическим действием китайского снадобья, на цыпочках выходила из спальни, ее остановил сонный голос Пенелопы:

— Хелли?

— Да, дорогая?

Хелли остановилась, сжимая дверную ручку.

— А моя мечта? Хелли улыбнулась.

— Ты имеешь в виду пение на сцене?

— Ну… — Пенелопа зевнула. — …У меня на самом деле две мечты.

— Хорошо. Когда ты поправишься, мы обсудим, как их осуществить.

Пенелопа заерзала на кровати и снова зевнула.

— Да и обсуждать нечего. Моя вторая мечта, как сделать Джейка счастливым. Вы уже это сделали. Спасибо.

Глава 24

— Что вы сказали, Джейк? — спросил судья Юстас Дорнер, отпивая глоток шампанского.

Нет ответа.

Судья молча рассмеялся. Этот парень, раскрыв рот, смотрел на свою молодую жену и не слышал ни слова из того, что ему говорят. Дорнер прочистил горло:

— Джейк?

Джейк неохотно оторвал взгляд от танцующих кадриль и снова посмотрел на судью.

— Извини, Юстас.

— Я спрашиваю, это ты отделал Ника Конноли? Он указывает пальцем на тебя и вопит о справедливости.

— М-м-да, — проговорил Джейк и, как пчела к нектару, вернулся глазами к своей жене.

Она просто прелестна сегодня! Обольстительна! Горничная, которую он нанял, сотворила с ее волосами чудо, отведя их от лица и расположив на затылке каскадом ярких локонов. А платье!..

На мгновение Джейк пожалел, что выбрал для бала это платье. Сделанное из шелка цвета бронзы со вставками горящего золота, оно подчеркивало каждый изгиб ее тела.

«Изгибы, которые этот молодой дурень Майкл Роббинз ощущал, видимо, слишком явно», — пронеслось у него в голове.

— Не можешь ни на секунду оставить спою молодую женушку? Помню, когда я только поженился с Моуди, мне казалось, что мои мужские части тела навеки стали синие из-за постоянного желания.

Это наблюдение привлекло внимание Джейка, и он густо покраснел. Что касается его самого, то у него они не то что посинели, а стали угрожающе темно-багровыми. Джейк снова перевел взгляд на Хелли.

На этот раз она смотрела на мужа через плечо партнера. Когда Хелли поймала его голодный взгляд своим знойным, чресла Джейка обожгло сильное эротическое желание. Похитить бы ее, завести в какое-нибудь укромное местечко, задрать ей юбки и погрузить свою трепещущую плоть в ее гостеприимные складки!

При этой мысли он чуть не простонал вслух. Зная свою страстную леди Миссионерку, он полагал, что она насладится этим impomptu rendezvous (импровизированное свидание (фр.)) не меньше его самого. Теперь он почувствовал себя поистине благословенным. Его жена не только красива, умна и добра, но еще и обладает редкой чувственностью, которая порабощает мужчин.

Хелли улыбнулась мужу, охотно принимая чувственное обещание в его глазах. Боже! Она разгорячилась и теперь вся пылала, но причиной этого была вовсе не жара в комнате и не танец. В растерянности она сделала неверный шаг и наступила Майклу на ногу.

Да поможет ей Бог! Она пылала, охваченная лихорадочным желанием почувствовать каждый дюйм его тела прижатым к ее, узнать трепет победы женщины, когда он признает свое поражение.

Хелли жадно пробегала глазами по фигуре мужа, мысленно представляя себе то, что скрывалось под прекрасно сшитым костюмом. Даже спустя четыре месяца после их свадьбы она никак не могла поверить, что этот великолепный мужчина — ее муж.

Она с гордостью отметила, что его темный вечерний наряд подчеркивал могучую фигуру, и, как обычно, его мужская красота низводила остальных мужчин до бледных теней. Несомненно, другие леди тоже обратили на него внимание, так как от Хелли не ускользнули похотливые взгляды, сопровождающие Джейка, когда он ходил по залу.

«Особенно эта зловредная Арабелла Данлоп», — ревниво заметила Хелли. Джейк не отошел и двух шагов от судьи Дорнера, как она уже увязалась за ним, глядя на него своими темными глазами и шепча что-то на ухо. У Хелли руки так и чесались вцепиться ей в волосы.

И как раз когда Хелли представила себе Арабеллу лысой, музыка прекратилась. Поблагодарив Хелли, очарованный Майкл Роббинз проводил ее из танцевального зала.

— Вы это видели? — прошипела Миранда Уайли, кивнув своей тщательно причесанной светлой головкой на стоявших у противоположной стены Джейка и Арабеллу. — По-моему, они что-то очень оживленно обсуждают.

Лавиния Донахью взглянула на парочку и фыркнула:

— Не скажу, что это меня удивляет. Я знала, что Джейку Парришу очень скоро надоест его серенькая докторша. Говорят, что последнее время он зачастил к Арабелле. Меджи Кемп видела его не далее как вчера выходящим от нее, и выглядел он утомленным.

Лавиння неодобрительно поджала губы.

— Всем известно, что единственные упражнения, которые знает Арабелла, она выполняет в постели.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*