KnigaRead.com/

Томас Шерри - Ночные откровения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Томас Шерри, "Ночные откровения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Откуда… Как ты узнала? — уставилась женщина на племянницу.

— Чужое имя… — презрительно ухмыльнулся дядя. — Ты ведь тоже не погнушалась присвоить чужое имя, не так ли, Рейчел? Я разоблачил твой обман. И знаю, что на самом деле случилось с Кристабель.

Тетушка покачнулась.

— С вами все в порядке, миссис Дуглас? — поддержал ее Вир.

Женщина часто и тяжело дышала.

— Мне нужно… мне нужно немножко передохнуть.

Маркиз усадил ее на одну из нижних ступенек. Элиссанда присела рядом и крепко обняла тетю.

— Ш-ш-ш, все будет хорошо.

— Ты уверена? — негромко рассмеялся дядя. — Почему с ней все должно быть хорошо, когда со мной все эти годы не было? — он перевел взгляд на жену. — Все, что я совершил, Рейчел, я сделал ради тебя. Чтобы быть достойным твоей руки, чтобы обеспечить тебе королевскую жизнь. Я обожал тебя. Я тебя боготворил!

Миссис Дуглас начала дрожать.

Элиссанда закусила губу. Вот бы сейчас обратно свой увесистый ридикюль…

— Нельзя ли его утихомирить? — поднимаясь, спросила она Вира. — Мы достаточно сегодня наслушались.

— У меня есть хлороформ, — нашелся тот.

Она благодарно стиснула мужу руку — в такой ситуации на него всецело можно положиться.

— Не спеши, дорогуша, — процедил дядя. — Хочу предложить тебе соглашение. Отдай мне колье и отпусти — и ты больше никогда обо мне не услышишь.

— Вот уж действительно выгодная сделка, сударь, — скептически хмыкнула Элиссанда. — Смею напомнить, что после того, как вы задергаетесь на виселице, мы и так больше о вас не услышим. И колье сохраним.

Дуглас язвительно хохотнул.

— Может, к совету тетушки прислушаешься? Миссис Дуглас, не подтвердите ли вы своей возлюбленной племяннице, что, несмотря на ее презрение и ненависть, за мое молчание стоит заплатить гораздо, гораздо больше?

Тетя невидяще уставилась на свои ботинки.

— Рейчел! — окрикнул супруг.

Вскинувшись, та посмотрела на него отсутствующим взглядом.

— Не правда ли, Рейчел, некоторым тайнам лучше оставаться… похороненными?

Женщина дернулась.

Элиссанде надоела эта игра в кошки-мышки.

— Милорд, дайте хлороформ.

— Ну что ж, тогда я все открою, — пригрозил дядя, без сомнения, воображая, что до сих пор хозяйничает в Хайгейт-корте и может одним своим словом потрясать вселенную.

— Нет! — вскрикнула Рейчел. — Не нужно. Элли, он прав. Отпусти его.

— Ни за что! — повысила голос разочарованная Элиссанда. Как может тетя так легко позволять этому извергу манипулировать собою, когда тот связан и беспомощен, а она окружена поддержкой и защитой? — Ему нельзя доверять. Сейчас мы позволим этому мерзавцу уйти, а через полгода он снова вернется! И подумайте обо всех убитых им людях: неужели их души не заслуживают отмщения?

— Настоящий Эдмунд Дуглас вытворял с местным населением невероятно жестокие вещи, — вкрадчиво заметил дядя. — Не думай, что мстишь за безгрешную невинность.

— Не имеет значения. Я собираюсь заткнуть вам рот, вызвать полицейских, чтобы вас арестовали, и нанять надежную охрану, чтобы вам больше не удалось сбежать.

— Ты только послушай ее, Рейчел, — вздохнул связанный. — Тебе не кажется, что мне следовало уделять этой девочке больше внимания? Такая решительная, безжалостная, не считающаяся ни с какими препятствиями — она напоминает мне себя самого в юности.

— Да как вы смеете сравнивать?! — взорвалась Элиссанда.

— А почему нет? Ты кровь от крови моей, и плоть от плоти — как же не сравнивать?

По спине побежали мурашки от ужасного предчувствия, но разум неверяще отмахнулся.

— Моя кузина умерла в младенчестве. Я вам родня только по браку.

От улыбки мужчины могло бы замерзнуть Средиземное море.

— Да, дитя мое, твоя кузина умерла. Но моя дочь живехонька.

Ощущение было таким, словно библейский Голиаф ударил Элиссанду в висок ее собственным ридикюлем.

— Вы лжете! — бессознательно воскликнула она.

— Видишь ли, твоя мать узнала о моих делах, — невозмутимо продолжал Дуглас. — Я рыдал, умолял ее не покидать меня — ради нашего неродившегося ребенка. Рейчел солгала мне — и так сладко солгала… Она поклялась, что всегда будет моею — до гробовой доски.

— Ты пригрозил убить меня, если я уйду, — чуть слышно отозвалась женщина.

— А ты ожидала, что я так просто тебя отпущу?! Откажусь от собственных жены и ребенка? Я верил твоим лицемерным клятвам в вечной любви — пока ты не плюнула мне в душу, солгав, что это моя дочь умерла, а не твоя племянница. Ты предпочла, чтобы наша дочь выросла, полагая своим отцом мота и бездельника, а своей матерью — шлюху. Ты предпочла, чтобы она считала себя нищей сиротой. Надо было убить тебя тогда — но я слишком тебя любил!

Элиссанда чувствовала страшную слабость и одновременно странное спокойствие: словно находилась за толстыми стенами замка, а грохот и хаос снаружи — орущая орда Чингисхана — не имели к ней никакого отношения. Она не здесь. Она совсем в другом месте.

Маркиз бормотал какие-то утешающие слова, поглаживая жену по спине. Но она твердо протянула руку за хлороформом. Вир отдал бутылочку и платок. Элиссанда смочила ткань, подошла к дяде и прижала платок к его лицу.

Глава 20

— А лорд Вир сумеет тут все уладить? — спросила Рейчел, когда поезд, выбрасывая клубы пара, тронулся с громким свистом.

Маркиз, наблюдавший за отправлением, остался на платформе. Под видом извозчика он доставил женщин на станцию, чтобы те могли уехать из Эксетера. «Миссис Дуглас быстрее придет в себя дома, чем в полицейском участке».

Вот только дом лорда Вира больше не их дом.

— Он справится, — уверила Элиссанда.

Фигура мужа все отдалялась и отдалялась, и в душе нарастало режущее чувство пустоты. Вот маркиз совсем исчез из виду, а вокзал превратился в сверкающий во мраке огонек.

— Ты, наверное, хочешь узнать всю правду? — спросила тетя.

Нет, не тетя — мать. С приливом грусти Элиссанда перевела взгляд на родное лицо, не столь изможденное, как прежде, но все равно до срока постаревшее.

— Если только у вас хватит сил, мэм…

Достанет ли сил ей самой?

— По-моему, я справлюсь, — слабо улыбнулась Рейчел. — Вот только не знаю, с чего начать.

Элиссанда, едва удерживаясь от дрожи, припомнила рассказ мужа.

— Мне говорили, что дядя — отец — нарисовал вас в облике прекрасного ангела задолго до того, как вы поженились. Вы его тогда не знали?

— Дуглас признался, что впервые увидел меня в Брайтоне, на Западном пирсе, и был настолько сражен, что подкупил владельца студии, в которой мы заказали семейный портрет. Фотограф не только сообщил ему адрес доставки, но и продал мою фотографию. Но я никогда не встречала этого мужчину, пока он не явился в наш дом. Гость представился знакомым покойного отца, и у меня не возникло сомнений. В то время я находилась в стесненных обстоятельствах, Шарлотта как раз ушла из дома… Прежние друзья изобретали всяческие отговорки, лишь бы не принимать меня — разве я могла подумать, что кто-то солжет, чтобы приблизиться ко мне?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*