KnigaRead.com/

Кэндис Кэмп - Вечерняя песня

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэндис Кэмп, "Вечерняя песня" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Теперь я должна всеми силами удержать Джеймса от поездки в Лондон. Ведь Танфорд планирует довести свой хитроумный план до конца именно там. Так сказал его посланец. И если только смогу удержать Джеймса здесь, возможно, все еще наладится.

— Дай Бог, чтобы ты оказалась права, — сказала Джемма, хотя в ее голосе прозвучало очень мало уверенности.

— Будем надеяться на лучшее.

Когда Алина вошла в залу, Джеймс заканчивал завтрак. Кроме него в зале было только несколько слуг. Все остальные обитатели замка уже позавтракали и приступили к работе. Остановившись на последней ступеньке лестницы, Алина смотрела на мужа до тех пор, пока тот не поднял глаза. И почти тотчас же его лицо озарила улыбка.

— Миледи, — поднявшись, Джеймс подошел к жене и, подав руку, подвел к столу. — Я не ожидал, что ты так рано встанешь.

— Я проснулась почти сразу же, как ты ушел. Должно быть, замерзла, — Алина покраснела.

— Судя по тому, как ты была одета, это неудивительно.

Алина покраснела еще сильнее, но не смогла сдержать улыбку.

— Это ты виноват, — поддразнила она мужа, — в том, что я замерзла.

— Виноват. Больше такого не повторится, — взгляд Джеймса скользнул по фигуре Алины, и его лицо посерьезнело. — Но, говоря по правде, я просто должен был уйти. А если бы остался и продолжал смотреть на тебя, то разбудил бы и снова занялся любовью.

Алина лукаво потупила взор. Ее переполняла любовь и нежность к мужу.

— Наверное, проснуться от этого было бы очень приятно.

Глаза Джеймса зажглись ярким светом, и рука, поддерживающая руку жены, заметно напряглась.

— Но я думал… — он откашлялся. — Я боялся, что ты и без того намучилась. Ведь тебе вчера было больно.

Алина не могла заставить себя поднять глаза.

— Чуть-чуть.

— И ты не откажешься проехаться со мной верхом?

— Нет, конечно, — Алина с радостью посмотрела на Джеймса. — Но куда ты едешь?

— В деревню. У меня там есть кое-какие дела. Но ты ведь еще не была там и, возможно, хочешь осмотреть деревню.

— О, да, — возможность провести день в обществе мужа была слишком соблазнительна.

— Вот и хорошо. Завтракай, и трогаемся в путь. На улице было довольно холодно, но Алина чувствовала себя уютно в теплой накидке, отороченной мехом. Даже холодный пронизывающий ветер не страшен. Рядом с Джеймсом ей было легко и хорошо. Они разговаривали, шутили. Алина со смехом вспоминала уборку замка, а Джеймс рассказывал, как ловили разбойников, которые не могли тягаться с его людьми силой и воинской доблестью, но отыскать их в лесу оказалось делом непростым. А бывали минуты, когда супруги просто молчали и, глядя друг на друга, улыбались.

Вскоре они добрались до деревни. Жители высыпали из домов посмотреть на сэра Джеймса и его жену. Некоторые просто глазели, другие приветственно кричали и махали руками. Алина с улыбкой кивала деревенским жителям, напоминая себе, что не должна держать себя на равных с ними. Приветствие знатной леди должно отличаться от приветствия артистки.

Джеймс нанес визит старейшинам деревни и сообщил, что в Чесвике — новый хозяин, а разбойников в окрестностях замка больше нет.

— Вполне возможно, что кто-то из жителей деревни в сговоре с разбойниками, — прошептал Джеймс на ухо жене. — Но теперь они узнают, что дни их сочтены, и я не потерплю беспредела.

Алина наблюдала, как муж приветствует жителей деревни с должным почтением и благородством. Ее сердце наполнилось гордостью. Пусть он незаконнорожденный, и в его жилах течет ненамного больше голубой крови, чем у нее, но он воистину благородный человек. Ему не приходится думать, как себя вести, он знает это всю свою жизнь. Алина была уверена, что, даже бежав во Францию с тетей Маргарет и Ричардом, едва сводя концы с концами, лишившись всех прав из-за своего происхождения и практически потеряв семью, Джеймс не утратил свойственного ему благородства и выдержки.

Джеймс представил старейшин деревни Алине, и та, любезно улыбаясь, протянула руку каждому из них. По одобрительному выражению лица мужа девушка поняла, что он доволен ее поведением.

В этот момент где-то рядом раздался пронзительный крик, заставивший всех обернуться. Джеймс выхватил меч, но из расположенной неподалеку лавки вылетел мальчишка и бросился прямиком к лошадям Джеймса и Алины. Вслед за ним выскочила дородная женщина, громко крича и угрожающе потрясая кулаками.

— Иди сюда, воришка несчастный! — орала она. — Я всыплю тебе как следует!

Мальчик увернулся от одного из мужчин и, бросившись на землю, нырнул под брюхо лошади Алины. Испуганное животное встало на дыбы, и девушка, потеряв равновесие, упала на землю.

— Кларисса!

— Миледи!

Раздались взволнованные крики деревенских жителей, а Джеймс, в мгновение ока спрыгнул на землю и опустился перед женой на колени.

— С тобой все в порядке?

Алина кивнула, с трудом переводя дыхание. Она сильно ушиблась, но подобное и раньше с ней случалось, когда девушка допускала ошибки в акробатических номерах. Боль проходила довольно быстро. А сейчас Алина не столько ушиблась, сколько испугалась.

— Схватите этого мальчишку! — приказал Джеймс собравшимся вокруг людям, которые, не отрываясь, смотрели на искаженное болью лицо леди. Протянув руку, Джеймс поправил прядь волос, выбившуюся из прически жены. — Все будет хорошо, — попытался успокоить он.

— Сейчас тебе станет легче дышать.

Он был прав. Вскоре боль и страх отпустили Алину, и она смогла глубоко вздохнуть.

— Все в порядке.

— Слава Богу, — Джеймс осторожно взял жену на руки и бережно прижал к себе. Поцеловав в щеку, спросил: — Ты уверена? Думаешь, все кости целы?

— Думаю, да, — Алина пошевелила руками и ногами. — Мне уже совсем не больно.

Осторожно поставив жену на землю, Джеймс повернулся к деревенским жителям.

— Где мальчишка? Я сниму ему голову.

— Нет, Джеймс, не делай этого. Он ведь не нарочно, — мальчик был быстрым и подвижным, и Алина не могла не отдать должного ловкости его движений. — Будь я более осторожна, то не упала бы.

— Это не оправдывает мальчишку. Все равно, он должен ответить за содеянное.

— Но ведь он совсем ребенок.

— Ловкий воришка, вот кто он такой, — возразила краснолицая женщина, гнавшаяся за мальчиком. — Подумать только, он стянул кусок хлеба прямо у меня из-под носа!

Алина подумала про себя, что необъятные размеры этой особы вполне позволяли ей обойтись без этого несчастного куска хлеба, но вслух ничего не сказала.

— Сэр, вот он, мелкий воришка, — какой-то мужчина подтащил мальчика к Джеймсу. Тот изо всех сил упирался, пытаясь вырваться, но мужчина залепил ему звонкую затрещину. — А ну, успокойся!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*