Блайт Гиффорд - Охотник на ведьм (ЛП)
— И еще вы вызвали Скоби.
Тот кивнул.
— После этого все прошло гладко как по маслу.
— Гладко! — Маргрет стремительно бросилась на кузена, чуть не вырвавшись из рук Александра. — Он пытал ее, а потом…
Александр притянул ее к себе, пытаясь утихомирить.
— А ну тихо. — Чтобы признать человека виновным требовалось нечто более основательное, чем голословные обвинения дочери. Он пожал плечами и улыбнулся Дану. — В итоге все обернулось как нельзя лучше. Для вас. Именно так, как вы хотели.
— Праведнику воздается на земле. Разве не это написано в Библии?
— И Господь вознаградил вас ее собственностью?
— Полагаю, можно сказать и так. — Он издал смешок. — Но вы же не вчера родились, мистер Кинкейд. Уверен, вы согласитесь, что неблагоразумно оставлять собственность в единоличном распоряжении женщины, в особенности если она… — Он покрутил пальцем у виска.
Маргрет стиснула кулаки.
— Она была не настолько плоха до того, как ты сделал ее такой.
Дан пожал плечами.
— Вот видите.
Он видел. И очень ясно. Вот только Маргрет не видела, к чему он клонит.
— То есть, ее мать была слаба рассудком?
— Для суда недостаточно. — Тут он, видно, сообразил, что ляпнул. — Понимаете ли, мы не были кровными родственниками. На ней женился брат моей матери, упокой Господь его душу.
— Да, жаль, что суд не забрал у нее собственность, — сказал Александр, провоцируя его. — От этого ей было бы только лучше.
— Ну, вы же сами знаете, как оно бывает. Какими придирчивыми могут быть законники. Даже если бы ее состояние ухудшилось, то по закону ее всего-навсего отстранили бы от принятия решений касательно имущества, но оно по-прежнему оставалось бы при ней.
— То есть, вы выполняли свой долг. Защищали семейное имущество.
— Я сделал то, что обязан был сделать.
— Обратились к Скоби.
Дан залпом осушил бокал.
— И он отработал свое жалование. Пришлось попотеть, конечно, но когда игла вошла на три дюйма, а она даже не шелохнулась… стало ясно, что она виновна.
Маргрет, дрожа, закрыла глаза. Александр сожалел, что заставил ее заново пережить этот ужас, но Дана было необходимо подвести к признанию. Только бы она не проговорилась о том фокусе с шилом, о котором услышала от него.
— Значит, Скоби вывел ее на чистую воду.
— Ну, после этого она начала видеть Дьявола, это я знаю точно.
Александр разделял ярость Маргрет. Он сам еле сдерживался, чтобы не вцепиться этому человеку в глотку. Самодовольные смешки. Уверенность, что он в своем праве. И ни капли раскаяния.
— Похоже, Скоби оказал вам большую услугу.
— Ну, вы же его знаете. На него можно положиться. Он всегда добивается от ведьмы признания.
— Однако вот эту он не изобличил. — Он взял Маргрет за плечо, надеясь, что она ощутит в его прикосновении любовь, тогда как ее кузен услышит только надменное хвастовство. — Никто и не подозревал, что она ведьма, пока ее не обнаружил я.
— Наследная доля у нее была совсем небольшая. Я на нее не претендовал.
— Значит, ее деньги вам были не нужны. Только деньги ее матери.
Александр не смог избавиться от горечи в голосе, и Дан, очевидно, ее расслышал, поскольку бросил на него косой взгляд.
— Ну, я бы не стал преподносить это в таком свете.
— Но теперь она вернулась, так? И стала проблемой. Возможно, вам захочется заключить со мной похожее соглашение, какое вы заключили со Скоби.
— Соглашение? — Смешок застрял у него в горле, а пухлые пальцы крепко сжали бокал. Совсем дураком он не был.
— Он заверил вас, что докажет ее вину.
— Да, но только потому, что он лучший.
— Не лучший, раз упустил вот эту. И вдобавок к тому, что заплатил ему город, было еще и личное соглашение. — Он говорил утвердительно, не делая из фразы вопрос. Именно так все и должно было произойти.
Дан сделал неопределенный жест.
— Ну, может я и приплатил ему немного сверху, — осторожно ответил он. — Надо же человеку как-то зарабатывать на жизнь.
— Ни о чем другом я и не прошу. И будьте уверены, я сделаю так, что больше вам не придется с нею сталкиваться.
Маргрет оглянулась через плечо и еле слышно прошептала:
— Как я могла хоть на мгновение тебе поверить?
Потому что я говорил тебе правду. Но ее кузен не должен ничего заподозрить, иначе все пропало.
— Решайте быстрее. Или я верну ей оружие и отпущу, а дальше стойте за себя сами.
В сузившихся глазах ее кузена что-то блеснуло.
— Ладно.
— Столько же, сколько вы дали Скоби.
Неохотный кивок.
— Прямо сейчас. И тогда я займусь ею.
— Я не… в смысле, у меня нет на руках всей суммы.
— Тогда откуда мне знать, что вы вообще мне заплатите? — Александр старался говорить как можно более агрессивным тоном. Сейчас все зависело от того, получится ли у него выудить у этого человека признание.
— Вы же видите, средства у меня есть, — сказал тот, обводя рукой украденный дом. — Вы получите свои деньги.
— Ваш ужин стынет, — только и ответил Александр.
Дан шумно вздохнул.
— Тогда подождите здесь. Я принесу часть денег из кабинета, а на оставшиеся выпишу расписку.
— Я пойду с вами, — произнес Александр. Выпускать его из виду, пока не получена подпись, было нельзя. В противном случае доказать, что Дан заплатил за обвинение своей тети, будет нечем. — Как только мы завершим наше дело, я сразу исчезну и оставлю вас наслаждаться своей трапезой.
Тот кивнул, молча и коротко.
Александр подобрал шило, убрал его в карман, а после, держа перед собой Маргрет, проследовал за Даном в кабинет.
— Верь мне, — украдкой шепнул он ей на ухо, на что она засмеялась как сумасшедшая.
Дан, усаживаясь за стол, поднял на нее встревоженный взгляд.
— Видно, безумна, как и ее мать, — сказал Александр, пока тот писал, подписывал и проставлял на бумаге дату.
Александр забрал у него расписку, но не двинулся с места.
— Ровно столько вы заплатили Скоби?
Дан вздохнул.
— Да, но вам стоило бы дать меньше.
— И все же вы заплатите мне сполна. — Он сложил расписку и протянул ладонь. — А аванс?
Тот бросил ему монету. Александр поймал ее на лету, спрятал в карман и позволил себе перевести дух.
— Все, — произнес Дан, вставая. — А теперь вам пора уходить.
Александр медленно двинулся к выходу. Он все еще держал Маргрет за руку, но теперь шел между нею и ее кузеном. У двери кабинета он обернулся, загородив Дану проход.