Барбара Пирс - Запретное влечение
– Ты похожа на русалку с фиалковыми глазами. Твои черные волосы распущены, и вода бережно удерживает их.
Фейн ласкал большим пальцем ее сосок.
– Если я русалка, то кто же ты? – сказала она, польщенная его сравнением.
Когда Килби была маленькой девочкой, она часто, плескаясь в воде, мечтала о том, чтобы превратиться в это сказочное существо.
– Я? – переспросил ее Фейн.
Килби остановилась и выгнула спину, чтобы он вошел в нее еще глубже.
– Я человек, который умеет ловить в свои сети чаровницу.
Фейн направлял ее движения так, что они напоминали танец.
Ее длинные волосы ласкали его спину. Их игра началась как невинная забава, но затем разбудила в нем глубинные инстинкты охотника, желавшего поймать добычу. Волны поднялись, но Фейн видел только лицо Килби. Он наносил ее лону яростные удары, и она подчинилась ускоряющемуся ритму. Фейн обнял ее ягодицы и увеличил темп.
Спустя несколько секунд Килби запрокинула голову и с рыданиями вымолвила его имя. Она произнесла его как заклинание, и он ощутил, как его захлестывает огонь. Фейн держал ее, не отпуская, желая наполнить ее всю, без остатка.
Чувство удовлетворения, которое он испытал, заставило его ощутить легкое головокружение. Фейн снова хотел ее.
– Для человека, который живет под бременем проклятия, я щедро одарен судьбой.
Им повезло, что они не утонули. После того как Фейн излил в нее свое семя, у него подкосились колени и супруги снова опустились под воду. Килби поняла, что она так же ослабела, как и ее дорогой муж. С большим трудом они выбрались на берег.
Играть в воде было большим счастьем, но вот идти без одежды было вовсе не весело. Ее платье было мокрым, а рубашка испачкалась, и Килби не смогла ее надеть. Герцогиня хотела вернуться в дом за сухим платьем, однако у Фейна было другое предложение. Встряхнув покрывало, на котором она до этого лежала, читая книгу, он расстелил его на траве, залитой солнцем. Затем сел и потянул жену к себе. Спустя несколько минут они совершенно расслабились. Солнце вскоре согрело их. Килби лениво играла с черными курчавыми волосами на груди мужа. Он прикрыл глаза рукой, его дыхание было ровным.
Килби решила, что он уснул.
– Фейн?
– Хмм?
– Что ты имел в виду, когда сказал что-то о проклятии? – Она вдруг удивилась. – Это из-за меня? Ты проклят, потому что женился?
Он оторвал руку от глаз и раздраженно взглянул на нее.
– Не будь глупой. Как может женитьба на женщине, которая удовлетворяет мой ненасытный аппетит, быть проклятием? Если бы пятнадцать минут назад я утонул в озере, я бы умер счастливым человеком.
– О! – Килби смутилась из-за того, что ее невинный вопрос так рассердил его. – Но что тогда?
Фейн приподнялся на локтях.
– Разве ты никогда не слышала о проклятии Солити?
– Твоя семья проклята? – Килби не могла припомнить, чтобы кто-нибудь говорил ей об этом.
– Это зависит от того, веришь ли ты в это, – сказал Фейн, презрительно усмехаясь.
Килби начала ласкать его живот. Ее муж иногда напоминал ей дикого зверя.
– Насколько я понимаю, ты не веришь.
Он перекатился на бок, и его пальцы сплелись с ее пальцами.
– Нет, – покачав головой, сказал Фейн и горько хмыкнул. – По крайней мере, раньше не верил.
Килби открыла рот.
– Твой отец. Смерть твоего отца потрясла тебя.
Никто бы не усомнился в существовании проклятия, если бы потерял близкого человека так скоро.
– Проклятие было частью истории Карлайлов. Никто не может вспомнить ее начало, но ты права: я начал думать об этом после того, как мой отец умер в твоем будуаре.
Килби не хотела бы вдаваться в подробности. Она не готова была говорить на эту тему.
– Но что означает проклятие?
Фейн потер лицо и устало вздохнул.
– Если ты ждешь от меня запутанной головоломки, то ты ее не получишь, так как Карлайлы верят только фактам.
– И?..
Он протянул руку.
– Я наследник большой семьи, которая имеет долгую историю. Но все мужчины нашего рода умирали молодыми.
Килби ничего не сказала, и он продолжил:
– Все мужчины в нашей семье отличались безрассудством. Они искали опасностей и всегда были слишком красивыми.
– Я не знаю, кто мог бы это отрицать.
В его зеленых глазах мелькнул огонек.
– Наверное, ты права.
Фейн сжал ее сосок, а потом скользнул вниз по животу.
– Мы женимся, так как этого требует долг перед семьей. У нас появляется наследник, и мы умираем скоропостижно и при потрясающих обстоятельствах.
Килби нахмурилась.
– Может, это простое совпадение?
– Я тоже так думал. Мой отец был исключением из правила. Он не умер в расцвете лет. У него родились дети, и он первым дожил до седых волос.
Фейн отвернулся, не желая выказывать съедавшей его сердце грусти.
– Я думал, что он будет жить вечно, хотя это и звучит смешно.
Так как Килби знала, что такое смерть отца, она прекрасно понимала, что чувствует ее муж. Она накрыла его руку, которая лежала у нее на животе.
Фейн склонился над ней и поцеловал.
– Я по-прежнему думаю, что проклятие Солити – лишь пустой звук, суеверие, но не могу не видеть, что я иду привычной для всех Карлайлов дорогой.
Килби наморщила нос. Если она станет отрицать, что он настоящий Карлайл, то тем самым откажется от признания, что он самый замечательный из мужчин.
– Ты напрасно тратишь время, если пытаешься доказать мне, что не имеешь отношения к роду Карлайлов. Бог ты мой, Фейн, ты бросил меня в это озеро и занимался со мной любовью с такой силой, что я бы не удивилась, если бы вода закипела.
Когда он вспомнил о том, что только что произошло, в его зеленых глазах запылал огонь. Этот человек был ненасытен!
– Посмотри на нас, – обводя рукой пейзаж, сказала Килби. – Я бы никогда в жизни не подумала, что буду лежать обнаженная на берегу озера, но это я перед тобой, ты развратил меня в привычной Карлайлам манере. Не пытайся убедить меня в том, что с другим именем ты жил бы по-другому.
Фейн порочно улыбнулся.
– Думаю, что нет, – положив руку ей на жив от, сказан он. – Ты не думала о том, что можешь быть беременна?
Его вопрос поразил Килби в самое сердце. Она ощутила, как по ее коже пробежала волна. Неужели она беременна? Она положила руку на изгиб живота, пытаясь вспомнить, когда в последний раз у нее была менструация. Ее цикл закончился как раз перед тем, как она встретилась с Фейном.
Килби прищурила глаза и подозрительно взглянула на самодовольное лицо своего мужа.
– Но ты ведь ничего не сделал, чтобы предотвратить такой поворот событий?
Она увидела ответ в его красивых гордых глазах.
– Ни разу, – не извиняясь, сказал Фейн.