Софи Джонсон - Невеста полуночи
– Мерек. Я так сожалею…
Ее шепот едва долетел до него. Мерек наклонил голову. Не важно, что он не все разобрал из ее слов, – он слышал сердцем.
– Ах, маленькая моя жена, не твоя вина, что тебя увезли, а моя. Я должен был лучше защищать тебя. Не твоя вина, что я не в состоянии был обуздать свой нрав. Не ты вызвала мой гнев.
Заметив ее озадаченное выражение, Мерек попытался объяснить:
– Когда я увидел, что тот мерзавец сделал с тобой, мне захотелось ему все кости переломать. Не потому что Коннор или Маркус видели тебя нагой, а потому, что он посмел ударить тебя, сорвать одежду. Никто не должен причинять тебе боль, душевную или телесную. Никто не имеет права так обращаться с тобой – ни я, ни твой отец. Никто! А теперь ешь, восстанавливай силы. Ты прошла через ужасное испытание.
Ее лицо разгладилось. Мерек улыбнулся и стал рассказывать о своих юношеских эскападах, и вскоре Нетта немного развеселилась.
Всю ночь Нетта металась и ворочалась, не уверенная в своих чувствах к Мереку. Его голос, красивые руки, нежный взгляд заставляли сердце девушки биться чаще. Думая о его аромате, горячей коже, сильном теле, она вздыхала. Однако она все еще страшилась неизвестности. Наконец беспокойный сон овладел ею.
Спустившись утром к завтраку, Нетта увидела Блэддина, сидевшего за столом с Мереком и Дамроном. Синяя краска покрывала левую сторону его лица, длинный шрам на правой стороне подчеркнут красным цветом. Лорд был одет совсем как Мерек в Уиклиффе, но вместо волчьих шкур на нем был красивый плащ.
Блэддин взглянул черными глазами на Мерека и Дамрона. Оба молча вышли. Ну и ну! В этом доме все умеют читать мысли? Возможно, Мерек подал Дамрону какой-то сигнал, решила Нетта, пытаясь успокоиться.
– Мерек рассказал мне, как ты была напугана, когда стала свидетелем схватки, Нетта. Это естественно. Замок Уиклифф изолирован, и ты никогда не видела, как враги осаждают стены. Хотя в свое время барон Джордж участвовал в схватках, но с тех пор, как он повредил ногу, его не зовут на войну. Ты тогда была совсем малышкой. С тех пор он платит налог и посылает своих рыцарей служить королю.
Нетта кивнула.
– Я думаю, что не должна выходить за Мерека, пока мы получше не узнаем друг друга. Он наверняка найдет, что мы не можем быть супругами. И что тогда? – Она дала Блэддину время ответить. – Он будет несчастен всякий раз, когда я стану страшиться его ужасного дара читать мысли. Он может рассердиться. – Нетта вздрогнула.
– Ты полагаешь, он настолько жесток? – В уголках глаз Блэддина побежали лучики. – Мерек давно научился управлять своим даром.
– Тогда как он узнал, что я там, где быть не должна? Как он нашел меня в лесу, в заброшенной лачуге? – Нетта еще больше помрачнела.
– В тот день, когда вы с Элизой и Меган оказались рядом со сражающимися мужчинами, он слышал твое удивление. Когда тебя увезли, твоя душа взывала к нему, моля о спасении. Это были необычные условия, ты не могла сдержаться и послала ему свои мысли.
– Святые угодники! – простонала Нетта. Поставив локти на стол, она положила подбородок на руки. Наверное, нельзя прожить жизнь, не удивляясь разным неожиданностям. Неужели придется довольствоваться только скучными, унылыми мыслями? Лучше лечь спать и не проснуться. Ее глаза прояснялись. Может, притвориться больной?
– Нетта, не пытайся задерживать свадьбу. – Улыбка Блэддина была доброй.
Сдвинув брови, она пробормотала:
– Никогда рядом с вами обоими больше думать не буду, вот увидите.
– Должен сообщить, что твои прежние женихи пытаются заставить барона Уиклиффа расторгнуть брачный контракт. Если твой отец не согласится, они планируют обратиться за помощью к королю. Кто-нибудь из этих мужчин нравится тебе больше Мерека? Назови его имя, и я учту твой выбор. Если ты никого не предпочитаешь Мереку, вам лучше пожениться завтра. Барон попытается выдать тебя за человека, имеющего большое влияние при дворе. Когда свадьба состоится, закон будет на вашей стороне.
Предпочесть другого? Ни за что! Эдварда Честера, который пихал ее в закутки и пытался сосать мочку уха? Уильям Хэмпстед, правда, не слишком противен. Если бы не его слова, что жена должна во всем подчиняться его матери. Эта отвратительная особа ее за день со свету живет! Нетта с отвращением вспомнила о Чарлзе и потерла нос. Его гнилые зубы заставляли ее задерживать дыхание всякий раз, когда он открывал рот. Остальные тоже не подходят. Все они считают ее лишь движимым имуществом.
Никто из них не позволил бы ей иметь лук и стрелы. В этом Нетта была уверена. Она не могла назвать ни одного мужчину, который стал бы учить ее владеть мечом. За исключением Мерека. Никто не подарил бы ей котенка и птенца, чтобы она заботилась о них.
Нетта глубоко вздохнула. Никогда прежде не испытывала она странного щемящего чувства, которое наполняло ее, когда Мерек оказывался рядом. А когда любой из претендентов на нее касался ее руки, никакого жара внутри она не чувствовала. Были и другие, более любопытные ощущения. Стоило ей взглянуть на Мерека, как ее тело в определенных местах начинало покалывать и пульсировать.
Нетта снова вздохнула. Все еще погруженная в размышления, она встала и вышла из комнаты.
Мерек ее. Она хочет принадлежать ему.
Глава 20
– Поторапливайся, Нетта. Уже поздно. Солнце уже высоко, – разбудила подругу Элиза на следующее утро.
Крепко зажмурившись, Нетта попыталась спрятаться под одеялом. Какое наваждение одурманило ее мозг, заставляя желать Мерека в качестве мужа? Святые угодники, помогите! Сегодня она должна выйти за него. Девушку охватила паника. Нетту замутило, будто она качалась на высоких волнах, бьющихся о скалы.
Элиза металась по комнате, служанка Бран семенила следом, чтобы надеть на нее сорочку. Меган, сидя на кровати, смеялась над обеими.
– Ты хочешь сначала поесть или примешь ванну? Меган приказала нагреть воду, а Бран принесла еду, так что нам не нужно спускаться в зал. Можешь забрать и мою порцию. Я слишком взволнована, чтобы есть. А тебе нужно как следует подкрепиться.
Элиза остановилась. Бран, улучив момент, надела на нее тунику.
– Бран сказала, что ты должна плотно поесть, чтобы набраться сил, потому что ночь с мужчиной очень выматывает. Почему? – Она выжидательно смотрела на служанку.
Бран усмехнулась, но оставила свои доводы при себе. Элиза, сосредоточенно сдвинув брови, сделала собственные выводы:
– Конечно! Это потому что они храпят и ворочаются в кровати. Именно поэтому Бран такая неуклюжая сегодня утром. Она сказала, что ее муж ночью не дал ей отдыха.
– Не думаю, что причина в том, что он ворочался. Что скажешь, Бран? – со смехом проговорила Меган.