KnigaRead.com/

Линда Ли - Во власти любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Линда Ли, "Во власти любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В несколько шагов Мэтью очутился возле Нестера. Тот невольно отшатнулся, но тут же вздернул подбородок:

– Я попросил вас уйти, Готорн.

– Боюсь, что не смогу выполнить вашу просьбу, пока не встречусь с Финни.

Нестер побагровел, на лбу задергалась жилка.

– Да кто вы такой?

– Я ее муж!

– Я позабочусь, чтобы в ближайшее время ваш брак признали недействительным, – с торжествующим видом заявил Нестер.

Это был удар ниже пояса, Мэтью овладела холодная, неистовая ярость. Он не откажется от Финни просто так. Не потеряет ее. Во второй раз.

Мэтью почти вплотную подошел к шурину:

– Если ты, Уинслет, хоть пальцем пошевельнешь, то пожалеешь, что появился на свет Божий.

– Угрожаешь?

– Ты угадал. А теперь убирайся с дороги!

В этот момент в дверях показалась Летиция Уинслет. При виде Мэтью лицо ее приняло какое-то странное выражение. Сейчас она тоже попросит его уйти. Только напрасно. Он и с места не сдвинется. Но против ожиданий Летиция обратилась к сыну:

– Тебе же сказали: уйди с дороги. Мистер Готорн хочет повидаться с женой. – И она повернулась к Мэтью: – Моя дочь в столовой. Мы как раз собирались обедать, и я прошу вас присоединиться к нам.

– Ты думаешь, что говоришь? – воскликнул Нестер.

– Я прошу мистера Готорна разделить с нами трапезу.

Нестер что-то буркнул и удалился.

В душу Мэтью закралось подозрение.

Видимо, Летиция это заметила и так сжала руки, что на запястье звякнули золотые браслеты.

– Я не хочу видеть свою дочь несчастной.

Услышав это, Мэтью с трудом сдержал гнев: Летицию меньше всего интересовала судьба дочери. Значит, она лгала. Но зачем? Словно угадав его мысли, Летиция сказала:

– Прошу вас, поверьте, моя дочь мне небезразлична. А она несчастлива. Сейчас вы в этом сами убедитесь. Пройдите, пожалуйста, в дом.

Готорн последовал за миссис Уинслет и, едва войдя в столовую, сразу увидел Финни. Ее вид поразил Мэтью. Энергия била из нее через край. После нескольких зимних месяцев пребывания в Бостоне с нее сошел золотистый загар, и кожа стала молочно-белой, оттеняя темно-зеленые глаза.

На ней было платье из темно-синего бархата. Простое, но изящное. Оно не понравилось бы ни африканцам, ни жителям Бостона. Финни обрела свой собственный стиль, и ее красота ошеломила Мэтью. Только сейчас Мэтью понял, сколь безрассудна охватившая его страсть. Финни достойна более высокого чувства.

В первый момент Мэтью показалось, что она обрадовалась его появлению. Но тут он увидел рядом с ней Джеффри, и его на миг ослепила ярость, как это с ним бывало не раз. Неужели она любит его?

Мэтью прогнал эту бредовую мысль. Он не позволит собственной гордыне помешать ему вернуть Финни, как это уже было однажды. Надо побеседовать с ней, показать игрушку и в конце концов выяснить, что с ней случилось в Африке. Чем бы ни кончилась их беседа, он должен это узнать, потому что любит Финни. Любит, как не любил ни одну женщину в мире. Он думал, что просто жаждет обладать ею, но за вожделением не увидел совсем другого чувства. Или боялся увидеть?

В ту ночь, в джунглях, он поклялся не влюбляться в нее, уверенный в том, что его самого никто не полюбит. Хватит с него одного предательства.

Однако Финни полюбила его. Несмотря на изуродованное лицо и невыносимый характер. И не потому, что он спас ей жизнь. Просто полюбила, и все.

Ее прошлое не имеет никакого значения. И игрушки, которые привез африканец, тоже. Он любит ее такой, какая она есть.

Готорн готов был стать на колени перед Финни. Ведь он ни разу не признался ей в своем чувстве. Не сказал слов, которых она от него ждала. Он отвергал ее любовь. И свою любовь к ней гнал прочь.

Настало время открыть ей правду. Доказать, что он любит ее.

– Мне необходимо поговорить с женой, – обратился Мэтью к собравшимся.

– Но я не желаю говорить с вами, – ответила Финни. Летиция рот раскрыла от изумления, а Нестер расхохотался.

Готорн так пристально смотрел на Финни, словно хотел заглянуть ей в душу.

– Не хочешь со мной говорить – не надо, но тебе придется потерпеть меня за обеденным столом.

Финни повернулась к матери.

– Да, дорогая, разве я не сказала тебе, что пригласила мистера Готорна к обеду?

Мэтью готов был плясать от радости.

В глазах Финни промелькнул страх.

– Проваливай отсюда ко всем чертям, Готорн, – заорал Нестер, – а не то вызову полицию!

– Никого ты не вызовешь, Нестер, – решительно заявила Летиция. – Мистер Готорн – мой гость!

И миссис Уинслет указала Мэтью на свободный стул прямо напротив Финни, затем подозвала служанку и велела принести еще один столовый прибор.

Финни потупилась и выглядела встревоженной.

Обед прошел в тягостном молчании. Мэтью никак не мог пробить брешь в стене, которую возвела вокруг себя Финни. И вдруг его осенило.

– Мэри шлет тебе поклон, – сказал Мэтью.

Финни вскинула голову.

– Она хорошо себя чувствует. Сегодня мы с ней пекли пирог.

– Ты и Мэри? – тихо спросила Финни.

– Да, мы с Мэри. Испекли для тебя. Правда, он получился несколько кривобоким, но я сказал Мэри, что он все равно тебе понравится. – И, понизив голос, Мэтью заявил: – Насколько мне известно, внешний вид тебя никогда особенно не интересовал.

Финни уставилась на чашку с дымящимся бульоном, дав понять, что не желает продолжения разговора. Однако Готорн был настроен решительно и не собирался идти на попятный.

Он не сводил с нее глаз, и в конце концов она подняла голову.

– Мэри сказала, что, если мы испечем его с любовью, ты непременно вернешься домой.

На глаза Финни навернулись слезы. Мэтью решил не отступать.

– Миссис Уинслет, разрешите мне произнести тост! – обратился он к Летиции.

– Да, пожалуйста.

Готорн посмотрел на Финни и поднял бокал, держа его в больной руке.

Финни округлила глаза, заметив, что рука при этом не задрожала. Она перевела взгляд на его лицо и увидела новые рубцы от швов.

– Ты решился? – выдохнула она.

– На что? – спросил Нестер.

Мэтью и Финни не стали ничего объяснять.

– Да, – ответил Готорн. – Доктор Сандерлинг сказал, что я везунчик, потому что рядом со мной есть человек, который уговорил меня решиться на это.

– О Мэтью! Какое счастье!

– Ну что, теперь ты можешь вернуться домой? – ласково, словно они в гостиной были одни, спросил он.

Финни снова помрачнела.

– Нет! – заявила она. – Не могу. Я тебе говорила, что мне здесь не место.

Финни поднялась из-за стола, едва не опрокинув стул. Глаза ее сверкали. Мэтью направился было к ней, но она выбежала из столовой.

– Скатертью дорога, – бросил Нестер вслед сестре и обратился к Готорну: – Если ты уйдешь, все обойдется.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*