KnigaRead.com/

Констанс Холл - Мой порочный маркиз

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Констанс Холл, "Мой порочный маркиз" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Муж всегда должен сохранять бдительность, — сказал Баррет, скользнув глазами по ее шее и плечам со сливочно-белой кожей.

Меган чувствовала, как его взгляд согревает ее теплом до самых кончиков пальцев.

— То же самое можно сказать и о жене.

— Действительно. Ты всякий раз обезоруживаешь меня, Принцесса. Особенно при помощи того белья. — Баррет положил ладонь ей на спину и провел пальцем пониже талии, по краю корсета.

Она сквозь одежду ощутила это прикосновение и даже почувствовала легкое покалывание. Когда Баррет круто повернул ее, она увидела леди Деннисон и миссис Моррис, по-прежнему стоявших рядом с четой Гледхилл. Продолжая беседу с супругами, обе дамы испепеляли ее презрительными взглядами.

— Я предполагаю, что ты говоришь одни и те же слова всем леди, которых привозишь на первый бал, — сказала Ме-ган, сдвигая брови.

Баррет проследил за ее взглядом.

— У тебя ошибочное представление о леди Деннисон.

— В сущности, мне безразлично, что было между вами. — Ей удалось сохранить спокойствие в голосе.

— Я готов дать руку на отсечение, что небезразлично. — Баррет склонил голову набок и приподнял бровь, ожидая ответа.

— Ну и ладно, — сказала Меган. — Все равно я наперед знаю, что ты можешь мне рассказать. Выкладывай, не стесняйся. — Она была ужасно рассержена, и у нее слегка кружилась голова от резкого вращения на паркете.

— В свое время я помог леди Деннисон осуществить один план. Она обижалась, что муж к ней невнимателен и находит это в порядке вещей. Поэтому она попросила меня возбудить в нем ревность. Я согласился. Когда я стал за ней волочиться — а я это делал чрезвычайно невинно и открыто, — ее супруг разъярился. И чем дальше, тем больше. В конце концов Деннисон вызвал меня на дуэль.

— А ты, естественно, не мог сказать «нет».

— Разумеется. Но так как он никудышный стрелок, я не хотел причинять ему зла. Поэтому я выстрелил мимо. На том дело и кончилось бы, если б леди Деннисон не продолжала его раздувать. Она старалась, чтобы муж и впредь ее ревновал.

— Тогда почему его здесь нет?

— Я полагаю, одолевают мрачные воспоминания.

— И теперь отношения супругов улучшились?

Баррет ухмыльнулся.

— Я думаю, улучшатся, когда он перестанет дуться.

— А миссис Моррис? — спросила Меган и тут же пожалела, что этот вопрос соскользнул у нее с языка.

Баррет равнодушно взглянул в сторону леди, сохраняя стоическое выражение на лице.

— Она моя бывшая любовница, только и всего. Сейчас между нами ничего нет.

— И как много их у тебя… бывших любовниц? Впрочем, не отвечай. Я не хочу этого знать.

— Ты уверена, что не хочешь? — В глубине синих глаз Баррета сверкнули насмешливые искорки.

— Да, уверена, — сказала Меган. — И коль скоро я вынуждена встречаться с легионом твоих любовниц, ты должен позволить мне поговорить сегодня с Локленом. И без твоего вмешательства. В конце концов, он только мой друг, а не бывший любовник. — Она подняла голову и взглянула Баррету в лицо.

Его насмешливое настроение сменилось недовольством. Синее море в глазах сделалось штормящим серым.

— Держись от него подальше.

— Но я…

— Я сказал, держись от него подальше, — повторил Баррет.

Меган лишь наградила его взглядом, в который вложила все свое негодование.


Через полчаса, выходя из туалетной, Меган почувствовала, как кто-то притронулся к ее плечу.

— О Боже! — Она подскочила и обернулась. — Локлен, как ты меня напугал!

Он отпрянул и взял ее за руку. Лицо его сразу смягчилось.

— Я хотел поговорить с тобой.

— Зачем? Чтобы снова возникли неприятности? — Меган посмотрела, не появился ли в коридоре Баррет. Не приведи Бог, если он застанет их здесь. Сейчас ей не хватало только этого.

— Я вижу, ты все еще на меня сердишься, — сказал Лок-лен.

— Сержусь? Это не то слово, чтобы передать мои чувства. — Меган попыталась высвободить руку.

— Прошу тебя, дай мне еще один шанс. Я знаю, мы никогда не поженимся, но я хочу остаться твоим товарищем. Мне так не хватает общения с тобой. Не можешь же ты вычеркнуть из жизни столько лет нашей дружбы!

— О, Локлен, — сказала она, — я никогда не забуду то время. — Голос ее утратил суровость.

Локлен грустно улыбнулся:

— Ты думаешь, твой муж позволит мне навещать тебя?

— Нет. После всего того, что ты натворил, вряд ли.

— А если я извинюсь, это поможет? — снова спросил юноша.

Меган увидела его напряженное лицо и подумала: должно быть, очень трудно такому гордому и твердому в своих убеждениях человеку пойти на этот шаг только ради того, чтобы сохранить прежние отношения. Его благородный жест достоин восхищения. Нет, она не позволит Баррету разрушить их дружбу. Нужно попытаться заставить его изменить свое мнение.

— Хорошо. Может, мне удастся поговорить с ним и объяснить ему твои чувства, — сказала Меган.

Приближающиеся шаги заставили ее поднять глаза. Увидев ее, мистер Филдс чопорно кивнул и пошел дальше. Она подождала, пока джентльмен удалится на расстояние, откуда он не сможет их слышать, и сказала:

— Локлен, помнишь, я рассказывала тебе о тех людях, с которыми связан Гарольд?

— Да.

— Тот мужчина, что сейчас прошел мимо, — один из них.

Локлен нахмурился:

— Да, он попадался мне в клубах.

— В пятницу он и некий мистер Коуберн должны встретиться в парке с моим братом. Я собираюсь понаблюдать за ним. Ты мне не поможешь? Я не хочу, чтобы Гарольд оказался в неприятном положении.

— Меган, я не против. Только не лучше ли этим заняться Уотертону? Он, в конце концов, твой муж. Он обязан помогать Гарольду.

— Мне не хочется рассказывать Баррету о том, что я знаю, — сказала Меган. — Не представляю, как он к этому отнесется. Так ты поможешь мне?

— Ты же знаешь, я никогда тебе ни в чем не отказывал. — Локлен улыбнулся ей действительно искренне и, надо сказать, впервые с тех пор, как она вышла замуж. — Но ты не должна ничего рассказывать Уотертону. А то после того, как я вызволю Гарольда из беды, твой муж будет чувствовать, что чем-то мне обязан.

— Я ему ничего не скажу. — Меган посмотрела в сторону зала. — А теперь, наверное, ты должен пойти к ним. Может, тебе удастся что-то разузнать. Когда Баррет позволит тебе посетить меня, я сообщу. Я пришлю тебе записку.

— И тогда все будет как в старые времена. — Локлен улыбнулся еще шире. — Очень хорошо.

— Спасибо тебе. — Меган стиснула ему руку. — Все образуется. — Зная его отходчивый характер, она была в этом уверена. Локлен извинится, и она снова обретет преданного друга. Если только сумеет уговорить Баррета, чтобы он его выслушал.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*