KnigaRead.com/

Джейн Фэйзер - Бархат

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джейн Фэйзер, "Бархат" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Давай спустимся вниз, – предложил Натаниэль. – Становится холодно, да и поздно уже. Нам надо постараться соснуть пару часов.

– Но койка слишком узка, – проговорила Габриэль, однако не противилась, когда Прайд увлек ее вниз.

– Ты можешь спать на койке, а я лягу на пол, – сказал Прайд.

– Но тебе будет страшно неудобно.

– Мне доводилось спать и не в таких условиях, – заявил он. – По сути, я смогу спать где угодно.

Джейк слышал, как затихают их голоса. Несмотря на свой страх, мальчик почувствовал, как близок его отец к графине де Бокер. Одежда мальчугана промокла насквозь, на губах он чувствовал соленый привкус морской воды и собственных слез. И ему стало ужасно одиноко на этом суденышке, которое неслось сквозь пространство между черным, неприветливым, ледяным морем и холодным и низким небом.

Забывшись, Джейк не слышал приближавшихся к нему шагов.

– Лопни моя селезенка, это кто еще здесь!

Услышав грозное восклицание, Джейк закричал от страха и метнулся к поручням. Над ним возвышался огромный человек, одетый точно так же, как и Джейк, – в штаны и матросскую фуфайку. Человек протянул к мальчику руки, взял его под мышки и поднял в воздух.

– Эй, да у нас тут «заяц»! – прогремел над ухом Джейка крик матроса. – Ну-ка, пусть доплывет до берега!

Великан вытянул руки и держал извивающегося мальчика над морской пучиной, а тот визжал и кричал, нарушая своими дикими воплями ночную тишину:

– Габби!.. Габби!..

Джейк из последних сил выкрикивал ее имя, которое для него было спасительным.

– Что, черт возьми, означает этот шум? – спросил Натаниэль, который в это время помогал графине снять ботинок. Лорд отшвырнул ботинок в сторону и высунул голову в люк:

– Что тут происходит?

– Я извиняюсь, сэр, но у нас тут «заяц», – прокричал матрос, держа в руках завывающего от ужаса ребенка.

– Габби! – визжал Джейк. – Я хочу Габби!

– Боже святый! – присвистнул Прайд. – Джейк!

– Вы знаете парнишку, сэр?

– Это мой сын, – спокойно произнес Прайд. – Дайте-ка его сюда.

– Я хочу Габби! – продолжал кричать мальчик, у которого началась настоящая истерика.

И вдруг она оказалась рядом с ним, проскользнув мимо Натаниэля.

– Джейк, – промолвила она, протянув руки к ребенку. Матрос отпустил мальчика, и тот, рыдая, прижался к графине.

– Все хорошо, – проговорила она, гладя его по голове. – Все в порядке. Я здесь. Все хорошо.

Прайд ошеломленно смотрел на них. Похоже, он не знал, что делать, а ведь это был его сын. Габриэль познакомилась с ребенком всего несколько недель назад, а сейчас казалось, что его отца здесь и нет вовсе.

Габриэль грациозно склонилась к ребенку, нежно прижимая его к себе. У нее выпали шпильки из волос, и ее рыжие кудри смешались с золотистыми завитками ребенка. И тут Натаниэлю пришло в голову, что если даже она и использовала мальчика для собственной выгоды, близость и теплота между ними были настоящими. Габриэль любила его сына.

– Я еще раз извиняюсь, сэр, – почесав за ухом, произнес матрос. – Не представляю, как он смог попасть на борт.

– Мы должны повернуть назад, – приказал Натаниэль. – Немедленно.

– Это невозможно, сэр. Ветер и прилив против нас. За мыс Нидлз заплыть невозможно.

Натаниэль изверг из себя такое многоэтажное ругательство, что даже рыбаки – большие знатоки всевозможной ругани – рты разинули от удивления. Рыдания Джейка превратились в громкие всхлипывания, и он все еще стоял, уткнувшись носом в юбки Габриэль.

– Идите вниз, – грубо приказал Натаниэль, указав рукой на люк.

– Пойдем, Джейк.

Габриэль подтолкнула ребенка к люку, а затем, спустившись сама, стала помогать спуститься ребенку.

Натаниэль с искаженным от злости лицом в два прыжка догнал их.

– А ну-ка, подойди сюда! – Он схватил мальчика, все еще цеплявшегося за графиню.

Джейк опять зарыдал, но и не подумал подчиниться своему отцу.

Лорд Прайд тяжело задышал, пытаясь справиться с охватившим его гневом.

– Габриэль, отпусти его. А сама, пожалуйста, поднимись на палубу, – сказал он тихим и спокойным голосом.

Габриэль взглянула вниз на чудную головку ребенка, который не хотел отпустить ее. Девушка посмотрела, на Прайда, а затем, приняв какое-то решение, нагнулась и взяла Джейка на руки.

– Конечно, у тебя есть полное право как следует отругать его, – сказала она лорду Прайду. – Он должен понять, сколько неприятностей он нам причинил. Но, ругая Джейка, держи его, пожалуйста, на руках!

Она сунула ребенка в руки отцу, и тот инстинктивно схватил мальчика и прижал к себе. Лорд Прайд вдруг с изумлением обнаружил, что стоит и крепко обнимает своего сына. Они оба были так потрясены этим необычным для них двоих объятием, что Габриэль, несмотря на ужасные обстоятельства их встречи, с трудом смогла сохранить серьезное выражение лица, оставляя отца наедине с сыном.

Глава 15

– Разрази меня гром! – воскликнул Натаниэль, разглядывая бледное лицо мальчика, которое впервые оказалось так близко к нему. – Скажи мне, ради Бога, о чем ты думал?

Лицо ребенка скривилось, рот открылся, и он опять приготовился зареветь.

– Не вздумай снова плакать, – резко сказал Натаниэль. – Теперь, дружок, уже и плакать-то не о чем. Не могу тебе пообещать, что дела и дальше пойдут хорошо, и предлагаю поберечь слезы до того времени, когда они смогут принести тебе ощутимую пользу.

Рот ребенка захлопнулся, маленькое тельце в руках его отца напряглось, мальчик твердо смотрел в глаза Прайда.

– Как ты сюда пробрался? – спросил Натаниэль после минутного раздумья. – Я хочу точно знать, как тебе это удалось. – Он сел на койку и неловко пристроил мальчика у себя на коленях.

Джейк, запинаясь, принялся за свой рассказ. Его голос все еще дрожал от слез, которые он старательно сдерживал.

– О Господи, – пробормотал Натаниэль, когда мальчик закончил свой рассказ.

И это был тот самый ребенок, который предпочитал рисовать палочкой на песке, а не лазить по деревьям, который кричал от ужаса, когда его сажали на пони – лошадку, чуть больше, чем его карликовый конь, который едва открывал рот, чтобы ответить на любой самый простой вопрос. Смелость Джейка и его изобретательность поразили Прайда. Впрочем, от этого дело не становилось менее серьезным.

– А что, ты думаешь, придет в голову мисс Приммер и няне, когда они придут утром в твою комнату и не найдут тебя там?

Джейк ничего не ответил, но по щекам его опять потекли слезы.

– Ты об этом не подумал, не так ли? Да они с ума сойдут, раздумывая о том, что могло с тобой случиться.

– Но ты же выгоняешь Примми, – прошептал Джейк, глотая слезы. – И я хочу быть с Габби.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*