KnigaRead.com/

Мэри Бэлоу - Не устоять перед соблазном

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Бэлоу, "Не устоять перед соблазном" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Кто «мы»? Кэтрин не спросила. Но догадалась, что он имеет в виду своего отчима.

— А ты тоже слишком важный и значимый? — поинтересовалась она.

— Чтобы возродить традицию? — уточнил Джаспер. — Кэтрин, это потребует огромнейших усилий. Я не уверен, что справлюсь с такой задачей.

— Тебе и не надо, — сказала она. — Теперь у тебя есть жена.

Джаспер поморщился.

— Спасибо, что напомнила, — буркнул он. — Из-за этого у меня сегодня была довольно беспокойная ночь. А ты, полагаю, спала как тот самый младенец?

— Спасибо, я отлично выспалась после долгого путешествия, — солгала Кэтрин.

На самом же деле она остро ощущала, что это вторая ночь ее семейной жизни, но что ее муж спит — или не спит — один в соседней комнате, в то время как за ночь до этого…

— Так я и думал, — заявил Джаспер. — Жестокосердная.

Он мрачно посмотрел на нее и вдруг улыбнулся.

— Возможно, — сказала Кэтрин, — мы сможем возродить ее на день рождения Шарлотты и устроить в ее честь прием, такой грандиозный, что она запомнит его надолго.

— Торжество? — произнес Джаспер, изгибая брови. — Бал? В этом году? Менее чем за месяц?

— А почему бы нет? — удивилась Кэтрин, воодушевившись столь невозможным планом. — Это дало бы нам замечательную возможность пригласить всех соседей и селян на объединенное празднование совершеннолетия Шарлотты и нашей свадьбы.

Джаспер пристально взглянул на нее.

— У меня появилось очень тревожное подозрение, — сказал он, — что я женился на очень увлекающейся и энергичной женщине. Поправь меня, если я ошибаюсь.

Кэтрин засмеялась.

— Думаю, это великолепная идея, — подытожила она. — Если, конечно, ты с ней согласишься.

Джаспер снова изогнул одну бровь.

— Если я соглашусь? — переспросил он. — Я здесь просто хозяин, не так ли? Я им всегда был. А ты, Кэтрин, хозяйка. Делай что пожелаешь.

О, она так и поступит! Хотя он говорил со столь характерной для него ленивой иронией, нечто в его словах привлекло ее внимание и заставило взглянуть на него внимательнее — «делай что хочешь», а не «можешь делать что хочешь».

— Ты здесь не просто хозяин, — возразила она. — Ты хозяин с большой буквы. Должно быть, ты всегда хотел этого.

— Полдня участвовать в соревнованиях по бегу на трех ногах или с яйцом в ложке, а другие полдня пробовать десяток или два фруктовых пирогов, видеть несметное количество кружевных платочков, от которых начинает рябить в глазах, объявлять победителя и затыкать уши от визга играющих детей? — Джаспер сделал вид, будто его передернуло. — А потом весь вечер танцевать энергичные контрдансы? Кэтрин, ты же знаешь, как сильно я люблю танцевать.

Однако Кэтрин не покидало твердое ощущение, что он хотел бы возродить сельские праздники. Ведь это его отчим отказался от традиции, заведенной его отцом и дедом, а может, и более далекими предками. А теперь у него есть возможность вернуть ее.

— Мы могли бы включить один вальс, — сказала Кэтрин. — Не исключено, что удастся уговорить меня оставить его за тобой.

Джаспер усмехнулся.

— Что ж, — произнес он, — в таком случае я сдаюсь и соглашаюсь на все. Устраивай праздник и бал. На балу я буду танцевать с тобой вальс, так что тебе не придется подпирать стену — ужасная участь благородной дамы, как я слышал. Можешь всегда обращаться ко мне, если тебе понадобится моя помощь или что-то еще.

— О, обязательно, — с улыбкой заверила Кэтрин. — Мы собираемся нанести визит твоим… нашим соседям?

— Мы? — Джаспер изобразил удивление.

— Конечно, — ответила она. — Ты должен представить меня. Наверняка все этого ждут, хотя некоторые, полагаю, считают, что уместнее приехать к нам с визитом вежливости. Именно так и произошло, когда Стивен въехал в Уоррен-Холл. Давай опередим их. Это даст тебе возможность показать всем, как сильно ты любишь меня, как сильно мы любим друг друга. Это поможет нам начать жизнь здесь с правильного шага.

Все это утро Кэтрин переполняла энергия и надежда. Возможно, их семейная жизнь окажется не такой уж ужасной, как ей представлялось незадолго до свадьбы.

— Да будет так, — провозгласил Джаспер. В его глазах появились задорные искорки. — Так и поступим. Только почему мы все еще стоим в дверях бального зала, когда есть много всего, что можно посмотреть? Галерея расположена в дальнем конце парадных покоев, там куча древних семейных портретов, так что тебе там будет неинтересно. Я покажу тебе другие помещения, которые ты еще не видела.

— Но я бы с удовольствием взглянула на галерею, — возразила Кэтрин.

— Вот как? — Джаспер явно был удивлен.

Галерея тянулась вдоль всего дома и освещалась через окна в торцах. Мраморные бюсты в нишах чередовались с обтянутыми бархатом банкетками. Паркет сиял. Стены были увешаны портретами. Это было идеальное место для прогулки в дождливую погоду.

Кэтрин переходила от одного портрета к другому, а Джаспер рассказывал, кто на нем изображен и какая степень родства связывает этого человека с ним. Она и не представляла, насколько древен род Финли. Здесь были портреты, относившиеся к пятнадцатому веку.

— Ты все знаешь об этих портретах и об истории своей семьи, — сказала она. — Я удивлена и поражена.

— Да? — произнес он. — Но все это имеет отношение исключительно ко мне. И в детстве я проводил здесь очень много времени.

Наконец они дошли до двух последних портретов.

— Моя мама, — показал Джаспер. — И мой отец.

Его мать, очаровательная шатенка, одетая в платье по моде двадцатилетней давности, была полной. Она безмятежно улыбалась, сидя за станком для вышивания, а у ее ног свернулась клубочком маленькая собачка. Кэтрин не увидела в ее лице общих черт с Джаспером и Шарлоттой или с Рейчел.

Зато у отца с Джаспером было много общего, даже насмешливо изогнутая бровь. Он был высоким, стройным и темноволосым. И на портрете ему было примерно столько же лет, сколько сейчас Джасперу.

— Его написали за несколько месяцев до смерти, — сказал Джаспер. — И за несколько месяцев до моего рождения.

— Как он умер? — спросила Кэтрин.

— Сломал шею, — ответил Джаспер, — прыгая через изгородь в дождливый день. Он был слегка навеселе — вполне типичное для него состояние.

— Мне жаль, — проговорила Кэтрин.

— Почему? — осведомился Джаспер. — Разве ты подбила его на выпивку? Или на то, чтобы прыгать через изгородь, когда рядом, в двадцати ярдах, были открытые ворота?

— Мне жаль тебя, — пояснила Кэтрин.

— Почему? — снова осведомился Джаспер. — Для меня это не было потерей. Я никогда не знал его. Хотя и сильно похож на него — так мне всегда говорили.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*