Мэри Бэлоу - Не устоять перед соблазном
Странно, что человек может забыть такие большие куски своей жизни. Те убежища…
Вслед за ними в гостиную вошла горничная с чаем и тарелкой пирожных. Кэтрин разлила по чашкам чай, но к пирожным не притронулась.
— Я очень надеюсь, — сказала она, — что мне удастся запомнить имена хотя бы части слуг и что в скором времени я выучу все. Здесь их слишком много.
— В этом нет надобности, — заметил он. — Они от тебя этого не ждут.
Однако же, подумал Джаспер, он знает имена практически всех слуг, хотя и не задавался целью запомнить их. Возможно, он даже вспомнит имена новеньких — но только потому, что их здесь мало и они являются родственниками бывших или нынешних слуг.
— Но я жду этого от себя, — возразила Кэтрин. — Слуги тоже люди.
Его всегда скорее забавляли, чем раздражали ее периодические приступы чопорности — результат воспитания в семье священника, предполагал Джаспер.
Поприветствовав мужскую часть челяди, Кэтрин спустилась на террасу, оглядела слуг и рассмеялась. Ветерок трепал поля ее шляпки, из-под которой виднелись золотистые локоны, блестевшие в лучах солнца. И она обратилась к челяди с теми же словами, что минуту назад сказала Джасперу.
— Пожалуйста, простите меня, — проговорила она, — если в следующий раз я не вспомню ваше имя. Но если в течение месяца я не смогу их все запомнить, я уже не буду иметь права на ваше прощение и не буду ждать от вас снисхождения.
По рядам слуг прошел смех, и Джаспер понял, что вся челядь в одно мгновение прониклась любовью к новой баронессе.
Сам он тоже был очень этим доволен.
В гостиной Кэтрин не стала садиться, а с чашкой в руке подошла к высокому окну.
Джаспер, подойдя к ней, встал сзади.
— Кажется, — сказала она, — я в жизни не видела более красивого сада.
Ее взгляд был устремлен на партеры.
Джаспер прикрыл глаза. Напряжение, владевшее им с приезда в Седерхерст, немного спало.
— Разве? — проговорил он.
На какое-то мгновение у него появилась твердая уверенность в том, что Кэтрин больше нечего сказать о саде, что она похвалила его исключительно из вежливости.
— Он идеально спланирован, — вопреки его предположениям продолжала Кэтрин, — в нем соблюдены геометрические пропорции. Это ровный квадрат? Ты что-нибудь знаешь об этом? Наверняка квадрат.
— Квадрат, правильный до четверти дюйма, — ответил Джаспер.
Кэтрин рассмеялась, решив, что он пошутил.
— Нечто настолько рукотворное не должно быть настолько красиво, верно? — спросила она. — Безжалостная попытка приручить природу? Но он действительно прекрасен. Возможно, он многое говорит о месте человечества в мире. Мы можем навязывать природе правильный порядок и четкость, но нам не под силу разрушить ее красоту и воодушевление.
— Воодушевление? — переспросил Джаспер.
— Взгляни на лианы, увившие стены, — принялась пояснять Кэтрин. — Они буйно разрослись, хотя и были ограничены периметром сада. Они как бы говорят, что их можно приручить, но не уничтожить, что они не менее могущественны, чем человек, который посадил их сюда и который следит за тем, чтобы они оставались на своем месте и не переползли на партеры.
Джаспер засмеялся, и Кэтрин обернулась, чтобы посмотреть на него.
— О, прекрасно, — хмыкнула она, — смейся надо мной! Я не боюсь.
— Остальная часть парка, — сказал Джаспер, — была устроена в соответствии с теориями Капабилити Брауна[1] и его последователей. Там есть чередующиеся лужайки с редкими деревьями и пруды, в дальней, дикой, части между деревьями вьется тропинка и ведет к лесистым холмам, расположенным позади дома. Сад тщательно сконструирован так, чтобы все выглядело искусно естественным или естественно искусным — не знаю, что больше подходит. Цель — добиться, чтобы парк выглядел как уголок дикой, неиспорченной природы, хотя ничего природного в нем нет. До недавнего времени лужайки доходили почти до самых дверей.
— До недавнего времени? — Кэтрин снова повернулась к окну.
— Террасы построены недавно, — ответил Джаспер. — И партерный сад тоже. В прошлом году он выглядел лучше, чем за год до этого, а в этом — лучше, чем в прошлом.
Кэтрин опять посмотрела на него, и Джаспер понял, что его слова привлекли ее внимание.
— Так это те самые первые робкие шаги, о которых ты говорил в карете? — спросила она. — Первые шаги по превращению Седерхерста в твой дом?
— Крохотный шажок, правда? — проговорил Джаспер, изгибая одну бровь. — Но на него ушло столько сил, что я сомневаюсь, что решусь сделать следующий.
— Это твоя работа, — заметила Кэтрин.
— Я не брался за лопату, — возразил Джаспер. — Вернее, брался, но мой вклад в реальный труд был мизерным. Я боялся испортить маникюр.
— А я думаю, — сказала Кэтрин, — что и дизайн разработал ты.
— Вовсе нет, — покачал он головой. — Я не претендую на художественное видение или на математическую гениальность.
Хотя он и утверждал, что квадрат абсолютно правильный, до доли дюйма.
— Пойдем, — предложил Джаспер, — я кое-что тебе покажу — если ты допила чай, конечно.
Он повел ее в восточное крыло дома, где располагались их апартаменты — две спальни, большие квадратные комнаты, гардеробные в дальней части каждой и гостиная, соединяющая обе спальни.
Следовало бы, наверное, сначала отвести Кэтрин в предназначенную ей спальню, ведь она ее еще не видела. Или в гостиную, где она может в покое и тишине проводить утренние часы. Однако Джаспер повел ее в собственную спальню.
Он полностью переделал ее и обставил новой мебелью после смерти матери — хотя и до этого ею не пользовались долгие годы. Если бы было возможно, он сжег бы эту комнату, однако с помощью ремонта ему удалось выветрить оттуда дух второго мужа матери. Сейчас комната была отделана в темно-синих, серых и серебристых тонах.
— Это моя комната, — сказал он. — Можешь успокоиться, тебе не придется делить ее со мной. Наши комнаты разделяет просторная гостиная, а твоя спальня запирается на такой мощный замок, что он удержит и волка.
— Ты заключил со мной пари, — напомнила Кэтрин. — Я верю в твою честь. Пусть ключ есть, но запираться я не буду.
— Ты можешь об этом пожалеть, — заметил Джаспер.
Ему будет чертовски сложно соблюдать условие воздержания, которое она добавила к пари прошлой ночью и на которое он согласился в минуту умопомрачения.
— Я привел тебя сюда для того, чтобы ты увидела вот это. — Джаспер указал на огромную картину в позолоченной старомодной раме, висевшую над камином.
— Ясно, — проговорила Кэтрин и подошла поближе.