Патриция Грассо - Чужестранка в гареме
– Скажи, что ты моя жена, – приказал он, – и я дам тебе то, о чем ты просишь.
Хедер посмотрела на мужа затуманенными желанием изумрудными глазами.
– Я твоя жена, – выдохнула она.
Халид ворвался в нее. Снова и снова он погружался в ее пульсирующее тело. Хедер же, как обезумевшая самка, с радостью встречала каждый его удар. Они взорвались одновременно, и их крики наслаждения смешались в один.
Глава 15
– Просыпайся.
Проигнорировав этот призыв, Халид перевернулся на живот.
– Просыпайся, я говорю. – Как будто змея громко прошипела у него над ухом.
Зависнув где-то посередине между сном и бодрствованием, Халид вдруг оказался втянут в худший из кошмаров. Его жена каким-то непостижимым образом превратилась в его мать. И, что еще хуже, кровать была твердой, как пол.
– Вставай, мерзкое животное. – Мирима пнула ногой обнаженного сына.
От неожиданности Халид резко сел и удивленно огляделся. И тут он вспомнил, как вчера вечером занимался любовью с женой. Слава Аллаху, а то он уже подумал, что его любимая женщина стала вдруг такой же ядовитой на язык, как и его мать.
– Почему ты спишь на полу? – осведомилась Мирима.
– Ты специально разбудила меня для того, чтобы спросить об этом? – Халид только сейчас обнаружил, что он полностью раздет и при этом возбужден. Почувствовав неловкость, он рявкнул: – Что тебе надо?
Заметив смущение сына, Мирима усмехнулась:
– Где твоя жена?
Халид молча вгляделся в лицо матери, на котором читалось явное неодобрение. Видимо, ей было известно нечто такое, о чем он не знал.
– Если это игра, то я сдаюсь, – сказал принц. – Где она?
– Страшный Султанов Пес не способен контролировать собственную жену? – коварно улыбнулась Мирима.
– Я не в том настроении, чтобы выслушивать твои оскорбления, – сказал Халид. – Говори, что ты хочешь сказать, и уходи.
– Маленькая варварка решила продемонстрировать свои дурацкие привычки, – раздраженно проговорила Мирима. – Вместе с твоей сестрой они направляются к конюшням, – поведала она. – Я пыталась остановить...
Халид, натянув штаны и сапоги, бросился к двери.
– Будь твоя жена там, где ей положено находиться, – сказала Мирима, следовавшая за сыном по пятам, – ты смог бы удовлетворить свое утреннее желание.
– Аллах, спаси меня от глупых старух, – пробормотал смущенный Халид.
Мирима не отставала. Она желала присутствовать притом, как ее сын будет отчитывать эту английскую фурию.
– Хедер, – позвал жену Халид, войдя в конюшню.
Хедер с Тинной, стоявшие возле одного из стойл, дружно обернулись. И когда они увидели свирепое выражение его лица, их приветливые улыбки померкли. Хедер смотрела мимо мужа. За его спиной стояла Мирима с торжествующей улыбкой на лице.
– Что бы она ни наговорила тебе, это ложь, – сказала Хедер.
Халид больно схватил жену за руку и встряхнул ее:
– Я не разрешал тебе идти на конную прогулку. Куда вы направлялись?
Готовая к сражению, Хедер сбросила руку мужа.
– Никуда мы не направлялись.
– В таком случае что вы здесь делаете? – осведомился Халид.
– Я решила показать твоей сестре Безрассудное Наслаждение, – сказала Хедер.
– Ты лжешь, – укоризненно проговорил Халид.
– Нет, она говорит правду, – вмешалась Тинна. – Я заверила ее, что ты не станешь сердиться.
Мирима шумно выдохнула.
– Если хочешь знать мое мнение, эту маленькую варварку следовало бы побить за ее непослушание, – вставила она.
– Тебя никто не спрашивал, – отозвался Халид. Повернувшись к жене, принц смягчил тон.
– Катание верхом – не женское занятие, – заметил он.
– Ты сам сказал, что я могу навещать Безрассудное Наслаждение, – напомнила Хедер.
– Я сказал, что ты можешь делать это в надлежащем сопровождении, а моя сестра в число таких людей не входит, – сказал Халид. – Хуже того, ты не прикрыла лицо. Когда ты поймешь, что жена принца должна носить вуаль?
Хедер подняла опущенную вуаль.
– Перед тем как выйти из дома, я надела вуаль. Чтобы успокоить жену, Халид протянул руку и погладил ее по щеке.
– Давай вернемся в комнату и позавтракаем, – попытался помириться Халид. – Обсудим все в спокойной обстановке.
– Я уже позавтракала, – сказала Хедер, прикрыв лицо вуалью и вздернув нос в знак презрения.
– Тогда составь мне компанию, пока я буду завтракать, – сказал Халид.
Хедер было неприятно, что ею помыкают в присутствии свекрови. Она бросила сердитый взгляд на мужа:
– Отлично.
Не глядя на принца, Хедер с высоко поднятой головой покинула конюшню. Халиду понравилось, как она яростно покачивала бедрами. Мирима с Тинной вышли следом за ними. Смех Миримы раздражал и принца, и его жену несказанно.
– Мама, прошу тебя, – взмолилась Тинна.
– Не смей указывать матери, – прошипела Мирима. И уже громче добавила: – Эта девчонка плохо на тебя влияет.
Когда они подошли к дому, Хедер остановила служанка.
– Омар просит вас дать ему сегодня выходной, – сказала девушка. – Бедняга лежит на смертном одре.
Сорвав с лица вуаль, Хедер бросилась в каморку евнуха. Халид, Тинна и Мирима не отставали от нее.
Омар лежал на кровати и стонал в предсмертной агонии. Веки у него опухли, а лицо, шею и руки покрывали ужасные красные рубцы.
– Чума! – воскликнула Мирима, не пуская дочь вперед. Без тени страха Хедер подошла к кровати и внимательно осмотрела евнуха, поворачивая его голову из стороны в сторону. Наконец она объявила:
– У Омара аллергия. Он не заразен и не умирает.
– Откуда ты знаешь? – спросил Халид.
– Мой брат выглядит точно так же, когда поест ягод. Все еще сомневаясь, Халид посмотрел на евнуха:
– Ты ел ягоды?
– Нет, яичные белки, – трагически простонал евнух. Халид медленно повернулся к жене. Лицо его исказилось гневом.
– Клянусь, я не знала, – сказала Хедер, попятившись.
– Я уже говорил, что ждет человека, злоупотребившего милостью Аллаха, – проговорил Халид, надвигаясь на нее.
Хедер ловко увернулась и, бесстыдно хихикнув, бросилась вон из комнаты.
– Стой, – приказал Халид.
Впрочем, его слова были проигнорированы. Тогда он ринулся в погоню. Резко завернув за угол, Хедер с разбегу врезалась в Абдула. Она отлетела назад и шумно свалилась на пол.
Опустившись на корточки рядом с женой, Халид спросил:
– Ты не ушиблась?
– Почему этот мерзкий ублюдок вечно попадается мне на пути?! – возмутилась Хедер, пока муж помогал ей встать.
– Что такое «мерзкий ублюдок»? – спросил Халид, который не настолько хорошо знал английский.
– Потом расскажу, – отозвалась Хедер.
Халид перевел взгляд на своего подданного. С Абдулом пришел посыльный султана, который передал ему депешу.