KnigaRead.com/

Сара Маклейн - Две недели на соблазнение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сара Маклейн, "Две недели на соблазнение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Разумеется, были и такие. Ведь она умная, сообразительная, обаятельная… и завораживающе красивая. Но Саймон не успел признать это, так как Ник вышел из комнаты и тут же закрыл за собой дверь, оставив друга в одиночестве.

Джулиане не хотелось оставаться наедине со своими мыслями, поэтому она отправилась в самое людное место Таунсенд-Парка, то есть на кухни, которые являлись сердцем этого дома, ставшего пристанищем для многих живущих в нем женщин.

Кухни Минерва-Хауса были именно такими, какими в представлении Джулианы и должны быть кухни — шумными, беспорядочными и веселыми. В сущности, кухни Минерва-Хауса совсем не походили на кухни других аристократических домов Англии. И это было прекрасно, поскольку она ужасно устала от всего английского аристократического. Сегодня ей хотелось чего-то настоящего и искреннего.

Когда она вошла в помещение, женщины, собравшиеся вокруг огромного стола в середине комнаты, едва взглянули на нее, продолжая свои громкие разговоры. А Гвен, главная кухарка, бросив взгляд на гостью, тотчас привлекла ее к работе.

— Это Джулиана, сестра лорда Николаса, — пояснила кухарка.

И все женщины сразу же приняли ее как свою подругу.

С облегчением вздохнув, Джулиана принялась за дело — она раскатывала тесто, слушая весело болтавших женщин, и это было именно то, в чем она сейчас нуждалась. Здесь ей не придется думать о Саймоне.

— …Ей-богу, таких красавчиков я давным-давно не видала.

— Скорей уж вообще никогда, — заметила Гвен, и все вокруг стола в очередной раз рассмеялись.

— Он похож на ангела.

— На падшего… изгнанного из рая. Вы видели, как он ворвался сюда и потребовал немедленной встречи с Джорджианой?

Джулиана оцепенела. Они говорили о Саймоне! Похоже, что и здесь ей не удастся избавиться от него.

— И он такой здоровенный, — подхватила высокая худая девушка, которую Джулиана видела впервые.

— Интересно, везде ли он такой же большой, — сказала одна из женщин, все дружно захихикали.

— Он тут гость! — заявила Гвен. — Так что помолчите. — Усмехнувшись, она добавила: — Хотя я и сама подумала о том же…

— Ради Бога, скажите, что вы говорите не о том, о ком я думаю.

Джулиана резко вскинула голову, когда все женщины в кухне рассмеялись и освободили место для вновь прибывшей — леди Джорджианы. Наверняка это была именно она. Своими золотистыми волосами и янтарными глазами девушка очень походила на герцога, только была гораздо меньше его — необычайно хорошенькая, она напоминала фарфоровую куколку с округлившимися формами недавно родившей женщины. И выглядела она не на семнадцать лет — казалась гораздо старше. И мудрее.

— Если вы думаете, что мы говорим о вашем красавчике брате, то вы правы, — ответила Гвен. — Как насчет того, чтобы почистить яблоки?

Не дожидаясь ответа, Гвен водрузила перед Джорджианой полную корзину румяных яблок. Без возражений девушка взяла маленький ножик и приступила к работе. Эта сцена ужасно удивила Джулиану (сестра герцога чистит яблоки на кухне Минерва-Хауса!), но она ничего не сказала.

— Моего красавчика брата, да? — переспросила Джорджиана, с улыбкой подняв взгляд на Джулиану.

Та поспешила вернуться к работе. И, конечно же, снова промолчала.

А одна из женщин фыркнула и заявила:

— Хватит с него и того, что почти все лондонские женщины вешаются ему на шею. Не устраивайте ему такой же прием и здесь.

«Только не думать о других женщинах в его объятиях, — говорила себе Джулиана. — Не думать о леди Пенелопе в его объятиях».

— Такие мужчины, как герцог, — они слишком уж бездушные, — заметила высокая девушка. — Только посмотрите, что он сделал, — отослал вас с Кэролайн подальше, с глаз долой.

— Ну, не совсем отослал.

Девушка отмахнулась.

— Не важно, как там было на самом деле. Вы же здесь, а не там, с ним. И для меня этого достаточно. Мне больше по душе мужчины, у которых сердце на месте.

— У него сердце на месте. — Джулиана не поняла, что сказала это вслух, пока все вдруг не уставились на нее вопросительно. — Да, на месте, — повторила она, чувствуя, как пылают ее щеки.

Перехватив пристальный взгляд Джорджианы, она невольно потупилась. А та с улыбкой сказала:

— Мы не были представлены друг другу.

— Это сестра лорда Николаса, — пояснила Гвен.

— Мисс Фиори, не так ли?

— Да, меня зовут Джулиана.

— И что же вам известно о сердце моего брата, Джулиана?

— Я… я просто имела в виду, что у него должно быть сердце, вот и все. — Джулиана вернулась к своему тесту. — Но точно я ничего не знаю.

Джорджиана снова улыбнулась.

— Судя по всему, все же кое-что знаете.

— Нет, не знаю. — Ей бы хотелось, чтобы эти слова прозвучали как можно увереннее.

И тут сестра герцога вдруг спросила:

— Скажите честно, вам нравится мой брат?

«Не должен бы», — подумала Джулиана, шлепнув ладонью по тесту. Не поднимая головы, она пробормотала:

— Я не нравлюсь вашему брату.

Помедлив, она все же подняла голову и обнаружила, что Джорджиана улыбается ей.

— Но я спросила не об этом, Джулиана. Я спро…

— Нет, не нравится! В этом человеке нет ничего, что может мне нравиться. Все, что его волнует, — это его драгоценный титул, — Джулиана с остервенением скомкала тесто, — и его драгоценная репутация. — Перевернув лепешку, она добавила: — И вы, разумеется, миледи.

— И все же он красавчик, — вставила Гвен в попытке обратить все в шутку.

Но Джулиане было не до смеха.

— Плевать мне, что он большой и красивый! Нет, он мне не нравится!

За столом воцарилось тягостное молчание. Наконец Джорджиана тихо проговорила:

— Да, разумеется.

И тут до Джулианы дошло, что она вела себя ужасно глупо. И, должно быть, очень глупо выглядела.

— Извините, — пробормотала она.

— Не за что. Мой брат довольно тяжелый человек, и любить его трудно. Уж мне-то можете этого не говорить, — сказала Джорджиана.

Гвен выхватила тесто из рук Джулианы и заявила:

— Все, достаточно. Спасибо.

Джулиана молча кивнула и нахмурилась.

— Да не такой уж он и красивый, — подала голос высокая девушка.

— И покрасивше видали, — поддакнула одна из женщин.

— И то верно, — согласилась Гвен, вручая Джулиане только что испеченное печенье, еще теплое.

Она откусила кусочек и подумала: «Ох, какой же дурой я стала».

Джулиана встала и так резко отодвинула от стола табурет, что тот закачался и чуть не опрокинулся.

— Мне не следовало… я не хотела… — Она умолкла и тихо чертыхнулась по-итальянски.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*