Барбара Картленд - Опасный денди
Алина притянула к себе его лицо.
— Но ведь мы... нашли друг друга.
— Теперь мы вместе, — проговорил он, — ты принадлежишь мне, и мы будем беречь друг друга всю оставшуюся жизнь. — Он замолчал. — Я люблю тебя, Алина, — продолжил он глубоким голосом. — Моя любовь, столь всеобъемлющая, столь сильная, позволяет мне поверить в то, что ты — моя половинка. Скажи мне, что ты тоже так думаешь.
Их губы были совсем рядом, и Алина почувствовала, как на нее, подобно золотому сиянию, накатывает волна восторга. Она вся дрожала, но от счастья, от сознания того, что все ее существо стремится к нему. Это ощущение было настолько восхитительным, настолько прекрасным, что она не сразу обрела способность говорить. Понимая, что он ждет от нее ответа, она с трудом прошептала:
— Я люблю... тебя... Странствующий рыцарь, я люблю... тебя. Я твоя... телом и душой... отныне и навсегда... я принадлежу тебе.
Он сжал ее в страстных объятиях, и они вознеслись туда, где царит любовь, где два человека становятся единым существом на вечные времена.
1
Брыжи - выпуск на груди, густо собранный в складки в виде оборок. (Здесь и далее прим. пер.)
2
Магна Карта — Великая Хартия вольностей (1216 г.).
3
Кранах - псевдоним двух немецких художников, отца и сына, настоящая фамилия которых была Мюллер.
4
Manor (англ.) - помещичий дом.
5
Квинта — пятая позиция в фехтовании.
6
Штосс - прием удара в фехтовании
7
Парад - прием защиты в фехтовании.