KnigaRead.com/

Жюльетта Бенцони - Любовь, только любовь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Жюльетта Бенцони, "Любовь, только любовь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Но?

— Но, — закончила Катрин, весело смеясь, — если, как говорят, он выдает меня замуж только затем, чтобы поскорее заполучить меня к себе в постель, он ошибается!

Удивление вывело Мари де Шандивер из мрачных сфер, где витало ее воображение. Она с изумлением взглянула на девушку. Так Катрин знала, что ее ожидает? И более того, она даже собиралась выпроводить герцога как обыкновенного поклонника, после того, как он поставил на карту все, чтобы добиться ее?

— Так вы… Вы действительно намерены отказать герцогу? — произнесла она наконец.

— Почему бы и нет? Когда я выйду замуж, я намерена сохранять верность своему мужу и брачным обетам. Поэтому я не стану любовницей монсеньера. Пусть он поищет утешения где — нибудь еще.

На этот раз Мари де Шандивер улыбнулась, хотя и немного грустной улыбкой. Если бы ее Одетта проявила хотя бы немного такой же спокойной и уверенной смелости, немного такой, же твердой решимости, когда ее отдавали Карлу, многое могло бы быть по-другому! Но тогда она была так молода. Не более пятнадцати лет, тогда как Катрин больше двадцати.

— Мессир Гарэн — счастливый человек, — сказала старая дама со вздохом. — Красота, добродетель, верность… У него будет все, о чем может пожелать самый требовательный человек.

Катрин склонила голову и внезапно стала серьезной.

— Я не спешила бы завидовать ему. Кто знает, что сулит ему будущее?

Она держала в секрете наспех нацарапанную записку, которую Сара принесла ей этим утром вместе с завтраком. Записка была от Барнаби. Ракушечник сообщал ей о возвращении Гарэна и о том, что все подготовлено на этот вечер. «Постарайся задержать у себя, сама знаешь кого, пока не отзвонят вечернюю зорю, — писал Барнаби, — тебе это будет нетрудно».

Когда Гарэн де Брази переступил порог особняка Шандивер, день уже угасал. Из-за свинцового переплета окна своей спальни Катрин со стесненным сердцем наблюдала, как он спрыгнул с вороной лошади. По своему обыкновению он был одет во все черное, бесстрастный, холодный, но, несмотря на строгость костюма, выглядевший нарядно благодаря тяжелой золотой цепи с рубинами, висевшей на шее, и огромному кроваво-красному карбункулу, сверкавшему на капюшоне. Сзади следовал слуга, неся ларец, покрытый пурпурной тканью с золотой бахромой.

Увидев, что высокая черная фигура скрылась в доме, Катрин отошла от окна и присела на постель в ожидании, когда ее позовут. Несмотря на толстые стены, которые сохраняли прохладу, было жарко, но девушка дрожала в своем платье, богато расшитом серебром. Она почувствовала, как внезапный ужас охватил ее от мысли, что сейчас она встретится с человеком, которого уже приговорила к смерти. Руки были ледяными, и она вся тряслась от внезапно охватившего ее панического страха. Со стучащими от внутреннего озноба зубами, горящими щеками, она озиралась, лихорадочно пытаясь найти какой-нибудь укромный уголок или возможность ускользнуть, так как от одной только мысли увидеть Гарэна, возможно, даже дотронуться до его руки, она чувствовала, как силы покидают ее и она почти падает в обморок.

Приглушенные, но полные зловещего смысла звуки, наполнившие весь дом, достигли ее ушей. С огромным усилием она поднялась с постели и, еле передвигая ноги, пошла к двери, где остановилась, опершись о стену, чтобы не упасть. Она уже не могла здраво рассуждать и не чувствовала ничего, кроме животного страха. Ее рука сжимала искусно отделанную дверную ручку так судорожно, что металл впился в указательный палец и выступила капелька крови. Из — за сильной дрожи в руках она не смогла открыть дверь. Тем не менее дверь распахнулась, и вошла Сара. Поймав взгляд Катрин, стоящей у двери с бледными губами, она тихо вскрикнула.

Что ты здесь делаешь? Пойдем! Они послали за тобой.

— Я… я не могу, — пробормотала, заикаясь, девушка. — Я не могу спуститься туда.

Сара обхватила ее за плечи и встряхнула как тряпичную куклу. Ее смуглое лицо стало суровым и выглядело, как ритуальная маска, вырезанная из какого-то редкого экзотического дерева.

— Если у кого-то хватает мужества решиться на такой шаг, тот должен пройти путь до конца, — строго произнесла она. — Мессир Гарэн ждет тебя.

Увидев в больших фиалковых глазах слезы, она немного смягчилась. Отпустив Катрин, она подошла к туалетному столику и смочила полотняную тряпочку из стоящего на нем серебряного кувшина. Затем решительно вытерла лицо девушки. Вскоре ее щеки приобрели свой естественный цвет. Катрин глубоко вздохнула. Сара тоже.

— Так-то лучше! Теперь идем со мной и постарайся сделать вид, что ничего не случилось, — посоветовала она и, взяв Катрин за руку, повела ее к лестнице. Не в состоянии противиться, девушка покорно позволила вести себя.

Стол был накрыт к обеду в большом зале на втором этаже у не зажженного камина. Войдя, Катрин увидела Мари де Шандивер, сидящую на своем обычном месте, а в амбразуре окна — ее мужа, тихо беседующего с Гарэном де Брази.

Вот уже во второй раз она встречалась с государственным казначеем под крышей особняка Шандивер, но сейчас она растерялась, заметив, что его единственный глаз оценивающе рассматривает ее. Навестив особняк на улице Тотпур в тот вечер, когда туда прибыла Катрин, он казался слишком озабоченным, чтобы обратить на нее внимание. Он произнес тогда несколько незначительных слов, таких банальных, что Катрин даже не могла их вспомнить, и провел почти весь вечер, споря с Гийомом де Шандивером, предоставив свою будущую жену ее собственным мыслям и добродушным заботам Мари. Катрин была благодарна за такое равнодушие, так как это развеяло те томительные сомнения, которые она имела на его счет.

Предположив, что и в этот вечер все будет так же, она пересекла комнату, чтобы пожелать им доброго вечера. Увидев, что она подходит, они перестали разговаривать и встали. Опущенные глаза не позволили Катрин увидеть появившееся на их лицах восхищенное удивление, которое Гарэн выразил весьма поэтично:

— Вы краше майской утренней зари.

Вы отрада для глаз, дорогая!

Говоря это, он склонился в низком поклоне, приложив руку к сердцу в ответ на реверанс девушки. Шандивер тоже поклонился. На его лице, напоминающем хорька, заиграла довольная улыбка. Девушка такой исключительной красоты сможет надолго завладеть непостоянным сердцем Филиппа Доброго, и Шандивер предвидел многие почести и выгоды в знак признательности его услуг. Он едва не потер от удовольствия руки…

Легким движением руки Гарэн позвал слугу, который сопровождал его и стоял теперь, ожидая в углу, все еще держа небольшой, обитый пурпурным бархатом ларец. Казначей открыл его. Казалось, весь свет от высоких, торшеров из кованого железа сконцентрировался на содержимом ларца. Длинными ловкими пальцами Гарэн вынул тяжелое великолепное золотое ожерелье, массивное и длинное, как цепь рыцарского ордена. Звенья в форме цветков и листьев были усыпаны огромными фиолетовыми аметистами редкого великолепия и чистоты и безупречным восточным жемчугом. За первым всеобщим восклицанием восторга, сопровождавшим появление этого чуда, последовало второе, при виде пары таких же сережек.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*