Марина Гилл - Ветер пыльных дорог
Они переглянулись с Гериком и улыбнулись друг другу. Пьер, заметив это, тоже устроился рядом на земле и недовольно сказал:
– Ладно уж, попробую подстрелить куропатку утром. Или зайдём на постоялый двор какой, м?
– Посмотрим, – пожала плечами Матильда.
Немного помолчав, Пьер одарил задумчивым взглядом Герика, а затем обратился к Матильде:
– Ты, Матильда, будешь сегодня спать со мной.
– С тобой? – с холодным недоумением приподняла она брови. – Я собираюсь, как и обычно, спать одна.
– Гм… я пропустил слово «рядом». И не нужно отнекиваться – ведь для твоей же безопасности! Только посмотри, какой голодный взгляд у твоего дружка – да он же ради того, чтобы набить своё пузо, людоедом стать может.
– Если мне так сильно захочется есть, первым на очереди будешь ты, – чистосердечно уверил его Герик.
– Во мне мяса мало, всё больше кости. Ты точно не насытишься.
– М-да, скорее подавлюсь.
Матильда не знала то ли ей злиться, то ли смеяться. С одной стороны слушать их перепалки было забавно, с другой – слушать их по сто раз на дню надоедало. Одно её радовало, что при таких спутниках ей было совсем некогда раздумывать о том, какая участь постигла их семью. Порой только перед сном она представляла свою встречу с Беатрис и Тристаном в Ренне, а потом засыпала с улыбкой на устах.
– Так, хватит, – прервала она их. – Давайте укладываться. Надо хорошенько выспаться, чтобы завтра пройти как можно больше миль.
– Дело говоришь, Матильда, – одобрительно похлопал её по плечу Пьер и прошёл к телеге Анку.
Герик яростно проводил его глазами. Матильда, заметив это, подсела к нему поближе и тихо сказала:
– Ну почему тебе обязательно нужно вздорить с ним? Он просто шут, только и всего. Не воспринимай его всерьёз.
– Он выводит меня из себя. Зря мы позволили ему остаться с нами.
– Если вы не прекратите так вести себя, то я тоже решу, что зря, – вздохнула Матильда.
Герик ничего на это не ответил. Возможно, потому что к ним уже вернулся Пьер с волчьей шкурой. Честь спать на ней принадлежала Матильде как единственной девушке. Пьер же с Гериком ютились на голой земле.
Пьер расстелил для неё шкуру, поймал её взгляд и медленно улыбнулся, выставляя на обозрение все свои зубы. Матильда вспыхнула, скорее устроилась на ложе и повернулась к спутникам спиной.
Правда, хоть Герик и Пьер затихли, видимо уснув, Матильда ещё долго не могла сомкнуть глаз. Она всё думала о Пьере, о том, почему он к ним присоединился. Он-то в попутчиках не нуждался. Это только им с Гериком было выгодно совместное путешествие. Лишь заслышав скрип телеги и завидев долговязую фигуру в лохмотьях, суеверные бретонцы бросались врассыпную, не успевая разглядеть двух человек рядом с якобы Анку.
Дважды они с Гериком заходили на постоялый двор и запасались провизией, пока Пьер ждал их в лесу. Однако чем дальше они углублялись в чащу, тем реже и реже попадались им постоялые дворы, и Пьеру уже пришлось показать свои навыки охотника. Сегодня они только что и питались подстреленной им куропаткой да купленными оладьями, что она доела, не предупредив об этом молодых людей.
Вспомнив, как они из-за этого ссорились, Матильда сдавленно хихикнула.
– Ты не спишь, Матильда? – прошептал Пьер. – Как это хорошо. Мне тоже чего-то не спится. Поболтаем?
Она перевернулась на другой бок и в свете костра разглядела улыбчивое лицо Пьера. В таком свете он показался ей очень привлекательным, хотя до этого она едва обращала внимание на его внешность. Его лицо было худощавым с высокими скулами, прямым носом и острым подбородком. Тёмно-карие глаза всегда полнились весельем или насмешкой, а порой окидывали Матильду таким взглядом, что она терялась. Короткие чёрные волосы всегда торчали в разные стороны, и он имел привычку их приглаживать, отчего они становились ещё больше растрёпанными.
Пьер нравился Матильде. Правда, она не могла сказать, что влюбилась. Она точно не относилась к нему так, как, например, Герик к Аньес или Беатрис к Эдгару. Она просто находила его забавным, ей нравилось выслушивать его хвастливые истории, да и явное к ней внимание тоже было приятным.
– Давай, – прошептала она, метнув взгляд на Герика.
Тот лежал с закрытыми глазами и выглядел так, словно крепко спит. Матильда так и решила. Конечно, неодобрение Гериком Пьера никогда не влияло на её решения, однако она знала, что Герику эта ночная беседа не понравилась бы, а ей не хотелось его злить понапрасну.
– Хочешь замуж?
– Что? – от изумления спросила она в полный голос.
Однако поспешно глянув в сторону Герика, поняла, что его это не разбудило.
– Да я просто спрашиваю, чего ты всполошилась.
– Я не думала о таком даже. Вопросы у тебя странные.
– Это я так хотел узнать, собираешься ли ты замуж за вот этого молодчика, – кивнул он в сторону Герика.
Матильда приглушённо засмеялась.
– Ты дурак. Мы с Гериком друзья.
– Замечательно!
Матильда хотела было поинтересоваться, что он замечательного в её словах нашёл, но Пьер зашебуршился, принимая более удобную позу, а через некоторое время сказал:
– Я всё думаю, что ты скрываешь.
– Надо же, я тоже об этом думаю. О том, что скрываешь ты, – призналась Матильда.
– Ты уверена, что я скрываю что-то?
– Не уверена, но мне так кажется. Расскажешь?
Пьер отрицательно мотнул головой.
– Ночью с девушкой хочется поговорить о чём-нибудь другом. Ты знаешь, я ещё ни разу не встречал подобных тебе.
Матильде почему-то стало смешно оттого, что он заигрывает с ней.
– И что во мне такого, чего нет в других?
– Не знаю, – честно ответил Пьер. – Просто ты другая. Я рад, что встретил тебя. Ещё б ты одна была…
Герик шевельнулся, и Матильда бросила на него подозрительный взгляд. Ей показалось, что он не спит. Пьер, кажется, разделял её догадку. Он странно усмехнулся и снова обратился к ней.
– А ты рада, что встретила меня?
– Не решила ещё, – пробурчала Матильда, отворачиваясь. – Всё, на сегодня разговоры закончены. Я спать хочу.
Она солгала. Спать ей теперь совсем не хотелось. Зря она согласилась поболтать с Пьером. И Герик, похоже, притворялся лишь спящим, а сам слушал, что они говорят. Матильда раздражённо вздохнула. Порой терпения не хватало на этих двух парней.
– Матильда, – шепотом позвал Пьер.
Она решила, что он снова попытается втянуть её в бессмысленную беседу, однако тон Пьера был не таким безоблачным, как обычно. Резко сев, она обернулась и посмотрела на него. Пьер уже тоже сидел, впрочем, как и Герик. Оба вслушивались. Матильда тоже напрягла слух и тогда поняла, что неподалеку кроме них был кто-то ещё. Под чьими-то ногами время от времени похрустывали ветки. Неведанные путники явно старались не шуметь, но всё же в полной тишине сложно было подкрасться совсем не заметно.