Хелен Диксон - Хозяин Стоунгрейв-Холл
– Конечно, я вообразила это, но иногда, когда смотрела на него, казалось, он одинок, как и я. Но я ошибалась. Если бы Лоуренс желал меня, он бы не прибег к обману.
– Вас потрясло известие, что у вас есть брат?
– Да, потрясло. Самое страшное, он скрыл это от меня. Даже мать ничего не сказала.
– Виктория, вы ошибаетесь, если думаете, что Лоуренс не желал вас. Ему нужна такая женщина, как вы, чтобы залечить глубокие раны, научить любить и быть любимым. Если бы вы больше знали его, все поняли бы.
– А вы не расскажете мне? Если только не считаете, что злоупотребляете доверием.
– Я не злоупотребляю ничьим доверием. В том, что случилось, нет никакого секрета. Вам известно, что он когда-то должен был жениться?
Виктории стало не по себе при упоминании женщины, с которой Лоуренс был связан прежде, одновременно она не могла сдержать любопытства.
– Да, люди говорили, но я не стала слушать. Тогда Лоуренс для меня ничего не значил. Как она выглядела?
– Она была красивой и целеустремленной. Ее звали Мелисса, в ее семье все карьеристы. Ее отец служил правительственным чиновником, Лоуренс казался подходящей партией. Невероятно богатый, с хорошими связями. Мелисса согласилась выйти замуж за него ради того, что он мог дать ей. К несчастью или к счастью, она встретила мужчину более высокого ранга, герцога, и отказалась от мысли о том, чтобы выйти замуж за простого лорда. Если бы их брак состоялся, Лоуренса ждала бы несчастная жизнь. Мелисса бросила его в день свадьбы и сбежала с этим герцогом. Лоуренс был в отчаянии. Герцог передумал, и Мелисса умоляла простить ее. Но она уже умерла для него. Лоуренсу потребовалось немало усилий, чтобы вычеркнуть ее из сердца и мыслей. Ему это удалось. Может быть, сейчас вы поймете, почему он вел себя так, когда вы не явились на бракосочетание.
Виктория уставилась на нее. Казалось, будто она переживает кошмар.
– Я не знала. Правда, ничего не знала. Он горд, и его гордость была уязвлена, когда я не пришла в церковь.
– Лоуренс думал, что вы придете. Даже когда Натан сказал, что вы передумали, он не верил.
Виктория показалось, что у нее разорвется сердце.
– Лоуренс заставил викария ждать больше часа. Разве так вел бы себя мужчина, если бы не любил и не желал вас. – Она умолкла и наблюдала за выражением лица Виктории, в нем сквозили смятение и ранимость. – Думаю, он ожесточился после того, как вы не пришли.
В глазах Виктории засверкали слезы. Стало больно при мысли о том, что Лоуренс отдалился от мира, ибо лишился надежды на брак с женщиной, которая, как ему показалось, любила его, а родители, хотя и неумышленно, предпочли ему младшего брата.
– Я не знала, никогда не думала, не представляла. Ваша сестра пришла ко мне перед тем, как я должна была отправиться в церковь. Клара… она рассказала мне ужасные вещи. Я расстроилась, разозлилась, потеряла над собой власть, должна признаться, до этого у меня возникли определенные сомнения насчет предстоящего брака. Ужасные откровения вашей сестры в тот день привели меня к выводу, что было бы ошибкой заключить такой брак.
– Какие сомнения у вас возникли?
– Лоуренс – лорд. Я – дочь школьного учителя. Моя мать была служанкой его матери, вспоминаю об этом, и становится не по себе. – Виктория умолкла, не желая обнажать рану. – Мужчинам его положения женщины вроде меня нужны лишь в качестве любовниц, они не женятся на них. Друзья, окружение… меня туда все равно не допустили бы. Да и его могли изгнать из общества.
– И вы действительно подумали, что Лоуренс придавал бы этому какое-то значение?
– Не мог же он остаться безучастным.
– Однако вы все же согласились выйти за него?
– Он… Лоуренс способен убедить.
Диана улыбнулась, заметив, как от смущения щеки Виктории покрылись румянцем.
– Я в этом не сомневаюсь. Трудно устоять перед ним. Жаль, что в тот день Клара явилась к вам. Я очень хорошо знаю сестру. Всю жизнь родители ее баловали и нежили, восторгались ей. А если она не получала того, что хотела, поднимала страшный шум. Она была воплощением очарования, если добивалась своего, а если нет, демоны казались ангелами по сравнению с ней. Так что, видите, я знаю, на что она способна.
– Как мне исправить положение?
– Тяжесть этой задачи всецело на ваших плечах. Сейчас Лоуренс не желает вас видеть. Он никому не позволит в своем присутствии даже имя ваше упомянуть.
– Значит, Лоуренс презирает меня. Должна признаться, я не виню его за это. Как же мне исправить положение, если он не желает видеть меня?
– Его придется убедить, – тихо заговорила Диана, – ваш поступок сильно подействовал на него. Думаю, он любил вас.
– Пожалуйста, не говорите так! – возразила Виктория сдавленным голосом. – Он ни разу не сказал, что любит меня, даже не подал вида, не потрудился соврать, когда просил меня выйти за него.
– Возможно, Лоуренс даже себе еще не признался в этом, но стал совсем другим после того, как вы бросили его. Вы совсем не то, что Мелисса. Я видела, как он смотрел на вас. Он любит вас, думаю, он не намерен полюбить другую женщину.
– Я его ни в чем не виню. Не могу представить, как он перенес унижение после того, как его дважды бросали в день свадьбы.
– Лоуренс сильный. Виктория, полюбите его и научите его любить себя. Кто-то ведь должен спасти его от самого себя, тронуть сердце и заполнить пустоту в жизни. Большинство мужчин влюбляются легко и часто, только не Лоуренс. Сначала он должен научиться доверять вам. После этого он подарит вам весь мир.
Когда Диана ушла, Виктория думала только о Лоуренсе. Она испытывала нежные чувства к мужчине, который приютил ее, когда заболела мать, успокаивал, когда та умерла, смеялся вместе с ней, дразнил и предложил ей выйти за него замуж. Правда, часто терял власть над собой, становился чужим и неприступным, но чем больше она думала обо всем, тем больше приходила к выводу, что Диана права, Лоуренс, наверное, любит ее, иначе не рискнул бы еще раз жениться.
Шум вечеринки усиливался и проникал в комнату, где в одиночестве сидела Виктория. Бал был в разгаре, но она не торопилась выходить к гостям. Задумалась над возможностью встретиться с Лоуренсом лицом к лицу. Диана говорила, он опаздывает, так как его задержали важные дела. Понимая, что не может весь вечер отсиживаться в комнате, Виктория решила присоединиться к веселью и, собрав всю храбрость, подошла к верхней площадке лестницы. Однако яркий свет, гул голосов и музыка заставили ее остановиться.
Она приказала себе успокоиться, собраться с духом и появиться перед обществом, жаждавшим скандала, женщиной с королевскими манерами, а не пугливой глупой девчонкой, которая путается в собственных юбках. Высоко подняв голову, она спускалась по лестнице, легко касаясь рукой украшенной балюстрады, следя за движением платья, которое извивалось мерцающими волнами вокруг ее длинных ног. Все окружающее перестало существовать, когда она снова увидела Лоуренса. Мысли стали блуждать бестелесными призраками.