Хелен Диксон - Хозяин Стоунгрейв-Холл
От радости у него заблестели глаза. Полагая, что после брачных обетов все пойдет надлежащим чередом, он надел золотое кольцо на палец жены.
Эпилог
После свадьбы оба вернулись в Стоунгрейв-Холл. К радости Виктории, их тепло встретили слуги, друзья и соседи. Хотя Лоуренс часто убеждал ее в обратном, она не могла поверить, что ее примут за прирожденную леди люди, остро ощущавшие различия в социальном происхождении. Она хорошо сыграла свою роль, непринужденно продемонстрировала тонкости, присущие леди.
Лоуренс и Виктория позавтракали в своих покоях. День был пасмурным, только что пошел дождь. Лоуренса ждала напряженная работа. Надо было изучить гроссбухи вместе с управляющим. Ему также захотелось осмотреть часть посевных угодий.
С задумчивым выражением лица он размышлял о делах предстоящего дня, стоя у стола, Виктория с восхищением смотрела на него и уже в который раз твердила себе, как ей повезло в жизни.
После свадьбы прошло уже полтора месяца, полтора месяца божественной безмятежности, однако ей казалось, что это время пролетело слишком быстро. У нее не было причин жалеть о своем решении. Поймав на себе ее взгляд, Лоуренс улыбнулся.
– Не забудь надеть плащ, – предупредила она. – Идет дождь, и мне не хотелось бы, чтобы ты простудился.
– Правда?
– Правда. Я хочу, чтобы ты был сильным и здоровым.
На его губах заиграла улыбка. Уголок губ приподнялся, ресницы соблазнительно прикрыли ярко-голубые глаза. Хотя Виктория произнесла эти слова без лишней игривости, Лоуренс воспринял их именно так. Он вспомнил времена, когда его сила и здоровье воспринимались с явным восторгом. В спальне он проявлял себя чувствительным самцом, настойчивым и умелым.
Виктория постепенно узнала каждую частичку его существа, лицо, подергивание губ в уголках, когда в голове появлялась озорная мысль. Хотя глаза Лоуренса поблескивали, когда какой-нибудь недоросль привлекал внимание, он мог вдруг громко расхохотаться, если Виктория не угадывала, почему он веселится. Его настроение менялось, как времена года. Иногда он был нежен, иногда резок и зол, если с кем-то обошлись несправедливо, обидели. Она научилась угадывать его настроение по напряженным мышцам лица, насупленным бровям, предвещавшим грозу. Виктория радовалась, что его гнев был справедлив и вспыхивал не без причин. Когда-то ей казалось, что это не так.
Она также обнаружила в нем первобытные чувства, когда его поцелуи становились неистовыми, а страсть безгранична. От любовных утех у Виктории захватывало дыхание, однако в его объятиях она чувствовала себя в полной безопасности. По этой части они в браке достигли совершенства.
Лоуренс обнял Викторию сзади и прижался щекой к ее голове.
– Когда я говорил, что ты просто прелесть?
– Полчаса назад.
– И соблазнительна?
– Ты просто хочешь затащить меня в постель, – с упреком сказала Виктория.
– Тут ты права. Постель ждет нас, – пробормотал Лоуренс, покусывая ее за ухо.
– Ты умеешь соблазнять, но на это нет времени. У тебя слишком много дел.
– Они подождут.
– Ты неисправим. – Она рассмеялась.
Лоуренс губами поймал мочку ее уха и стал нежно покусывать его.
– К тому же выглядишь неотразимо в этом сиреневом халате. Под ним есть еще что-нибудь?
– Лоренс, веди себя прилично. Сюда в любую минуту может зайти Сэлли.
– Сэлли – воплощение тактичности. Она сразу уйдет. Мы могли бы заняться любовью прямо здесь. Совершенно неожиданный поворот.
– Ты невыносим.
– Абсолютно.
– Должна ответить решительным отказом. Похоже, ты женился на мне обманным путем. – Она чувствовала, что ее тело откликается на прикосновение его губ и теплое дыхание. – Я думала, что выхожу замуж не за дикаря, а за джентльмена.
– Ты уже жалуешься?
– Уходи. Мне хочется спокойно доесть завтрак.
Тихо рассмеявшись, Лоуренс поцеловал Викторию в щеку и выпрямился. Она взглянула на него, взяла за руку и поцеловала тыльную сторону ладони.
– Виктория, ты счастлива? – спросил он, ласково глядя на нее.
– Очень.
– Ни о чем не жалеешь?
– Нет. У меня страстный муж, прекрасный дом в Йоркшире и в Лондоне, верные слуги и все, что душе угодно. Я самая счастливая женщина.
– Это я счастливец. Ты – моя жизнь. Мне больно думать, что я чуть не потерял тебя по глупости.
– Если я тебе еще раз напишу письмо, обязательно прочитай его. Если бы ты прочитал то письмо, все понял бы. Подобного больше не может случиться.
– Только не говори мне, что ты из тех, кто может броситься на меня с метлой.
– Только не с метлой, это хрупкое оружие. В моих руках будет лопата.
Лоуренс тихо засмеялся и направился к выходу.
– Лоуренс.
Он остановился и оглянулся.
– Ты счастлив?
Лоуренс вернулся к Виктории, поднял ее на руки и крепко прижал к себе.
– Я самый счастливый мужчина.
Она почувствовала очарование прикрытых глаз мужа, обвила руки вокруг его шеи и привлекла к себе.
– Я сделаю тебя еще счастливее. Клянусь.
Лоуренс прильнул губами к ее устам и ощутил податливое тело. Почувствовал неописуемую радость в сердце. Такого чувства он еще никогда не испытывал.
Эта радость станет их спутницей на всю оставшуюся жизнь.
Примечания
1
Так называется одно из трех административных делений графства Йоркшира. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Скарборо – морской порт на востоке Йоркшира.
3
Форейтор – верховой, правящий передними лошадьми.
4
Ланкашир – графство в Великобритании.
5
Камбрия – название графства.
6
Мидленд – центральная часть Англии.
7
Бат – город на северо-востоке графства Сомерсетшир, известный множеством минеральных источников.
8
Мейфэр – фешенебельный район Лондона.