Кейт Мур - Любовь и долг
— И не подумаю, Дюбюсари, вы в любом случае попытаетесь нас убить.
— Блэкстон! — крикнул Хейзелвуд. — Скажите этому ублюдку, что я иду. Пусть не стреляет.
Дюбюсари удовлетворенно улыбнулся, и эта улыбка едва не заставила Блэкстона застрелить его.
Наверху застучали подкованные сапоги Хейзелвуда. Вайолет достала пистоль и приготовилась стрелять. Блэкстон все еще заслонял ее от Дюбюсари.
— Блэкстон! — раздался сверху охрипший голос Хейзелвуда. — Кажется, я нашел Хаммерсли, вы можете подняться?
Услышав это, Дюбюсари потерял бдительность, посмотрел наверх, и Вайолет воспользовалась этим. Она направила на Дюбюсари пистоль и выстрелила. Пуля ударила в левое плечо и едва не сбила его с ног. Он покачнулся, но устоял. Пистолет, который он держал в левой руке, с глухим стуком упал на пол.
Блэкстон, не теряя ни секунды, направил свой пистоль на Дюбюсари и тоже выстрелил, прежде чем тот смог выстрелить в ответ. Дюбюсари дернулся, схватился рукой за грудь и рухнул на пол лицом вниз.
Блэкстон выпроводил Вайолет наружу и усадил на траву, а сам вернулся назад. В дыму на втором этаже он с трудом отыскал Хейзелвуда, который уж начал задыхаться. Они оба сняли с себя сюртуки, вымочили их в луже на полу, которая, судя по всему, натекла от дождя через прохудившуюся крышу, обернули головы. Потом подхватили Фрэнка Хаммерсли за руки и ноги и потащили его вниз по лестнице. Увидев их, Вайолет вскочила на ноги и побежала, чтобы помочь, но услышала стон у самой стены. Она нагнулась над мужчиной, который лежал на спине с закрытыми глазами.
— Кто вы?
— Нат Уайлд, мисс Хаммерсли, — едва слышно прошептал он пересохшими губами.
— Вы меня знаете?
— Я искал вашего брата.
— Он здесь.
— Он жив?
— Жив, — ответила она.
— Хорошо, — юноша кивнул с закрытыми глазами.
— Что с вами случилось?
— Я выпал из окна. Должно быть, что-то сломал. Я бежал от… — Он потерял сознание.
— Не волнуйтесь, мы вам поможем…
Глава 22
Мы не станем ссориться ради того, что нас еще ждет этим вечером.
Джейн Остен, «Гордость и предубеждение»Блэкстон привез Вайолет и Фрэнка Хаммерсли в их дом. Все слуги выбежали встречать своих хозяев. Фрэнка сразу же окружили заботой. Вайолет подошла к Блэкстону, погладила его по щеке и прошептала:
— Мне нужно побыть с ним, но я приду очень скоро.
— Давайте встретимся сегодня вечером, Вайолет.
Она положила голову ему на грудь, и он обнял ее.
— О боже, — воскликнула Вайолет, посмотрев на Блэкстона. — Мы не можем встречаться в комнате Фрэнка. Ведь он там будет.
— Тогда в галерее, где все начиналось.
— Да, и где мы начнем заново.
Он кивнул.
— Верно. Кроме того, мне надо проведать еще одного пациента.
Он поцеловал ее и пошел к Уайлду.
Вайолет и Блэкстон встретились в галерее после полуночи. Дом погрузился в тишину. Все были взбудоражены возвращением Фрэнка и поэтому быстро уснули. Доктор сказал, что с ним все в порядке и ему нужен лишь отдых.
Блэкстон поднялся с дивана, на котором они не раз предавались любви. Он протянул ей руку, и она прижалась к нему, положив голову ему на грудь.
— Папа остался у Фрэнка. Он будет у него всю ночь. Такое чудо, что он вернулся домой. Мы обязаны этим вам.
— О, не благодарите меня.
— Но я должна. Я должна умолять вас о прощении. Пойдемте ко мне в спальню.
— А, так вот о каком прощении вы говорите.
— Именно, — рассмеялась она.
В комнате они зажгли свечи, торопливо раздели друг друга и уже через пару минут оказались в объятиях на шелковых простынях.
— Как мне этого не хватало, — простонал Блэкстон.
— Вы же сказали, что никогда не думали обо мне.
— Я соврал, — ответил Блэкстон, и они долго потом наслаждались друг другом.
Когда все закончилось, Блэкстон приподнялся на локтях, внимательно посмотрел на Вайолет и произнес:
— Я люблю вас, Вайолет.
— А я люблю вас, лорд Блэкстон!
И они снова занялись любовью.
Спустя полчаса они лежали на спинах, держа друг друга за руки.
— Из-за вас я переклеила обои…
— Я догадался. Когда я увидел, был неприятно удивлен. Я чувствую свою ответственность за то, что вы так изменились, мой бесстрашный друг.
— Мне казалось, если я их переклею, то выкину вас из головы.
— Но обои были красивые, Вайолет.
— Да, но эти милые цветы на них видели, как вы любили меня, а потом бросили. Они скучали по вас, как и я, и я не могла выносить этого немого упрека. — Она подняла его руку и посмотрела на печатку.
Блэкстон снял кольцо с пальца.
— Может, мне не стоило быть привязанным к этому обещанию. Но я был уверен, что с этим кольцом я получаю титул и необходимость заботиться о роде Блэкстонов.
— Нет. — Она снова взяла его руку и вернула кольцо на место, потом положила ладонь ему на щеку и заставила его посмотреть ей в глаза. — Это ваше кольцо, — сказала она серьезно. — Это ваша преданность и ваша честь. И то, что вы носите его сейчас, означает вашу ответственность перед родом, а не ответственность за вашего отца.
— Мне кажется, Вайолет, или вы снова пытаетесь попросить у меня прощения? — спросил он с надеждой в голосе.
— А вы сможете простить меня? — Она легла на него, прижавшись обнаженной грудью.
— Я отказывал себе в удовольствии думать о вас, и потому до сих пор не могу утолить голод любви. Я сказал Рашбруку…
— Вы говорили с Рашбруком? — От удивления ее глаза стали еще больше.
Он поцеловал ее в губы с такой страстью, словно пытался напиться живительной влаги после долгого пути.
— Я сказал Рашбруку: когда мы с вами поженимся, я буду держать вас в постели не более восьми часов в день, чтобы вы могли заниматься своей благотворительностью.
— Не может быть! Вы действительно это сказали?
— Сказал.
— Он должно быть, поперхнулся, услышав это. — Ее глаза вспыхнули игривым огоньком, Блэкстон вспоминал этот взгляд на борту «Редемшен».
— Почти так и было, но, боюсь, я не смогу сдержать своего обещания. Мне захочется видеть вас обнаженной в своей постели гораздо дольше. Днями напролет.
Она довольно улыбнулась и снова прижалась к нему.
— Мы можем разговаривать всю ночь, но я снова хочу поцеловать вас.
— Я согласна.
Глава 23
Смею заверить, что ничего нет лучше чтения!
От всего остального устаешь гораздо быстрее!
Когда у меня будет свой дом, то я буду крайне несчастна в нем, если у меня не будет превосходной библиотеки.