KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джил Лэндис - Пока не наступит завтра (Любовный венок)

Джил Лэндис - Пока не наступит завтра (Любовный венок)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джил Лэндис, "Пока не наступит завтра (Любовный венок)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Когда они приехали в Риверглен, она больше ни слова не сказала о своей жертве. А теперь, когда он слушал разговоры, которые велись вокруг него, как будто его здесь не было, Дейк понял: она сказала правду. Многие друзья подходили к Минне, держали ее за руку и ободряюще похлопывали по плечу. Выразив симпатию, они убеждали ее, что знают: она сказала такую ужасающую ложь только для того, чтобы спасти Дейка от тюрьмы. Они лишь не понимали, зачем ей понадобилось выгораживать этого предателя? Минна отвечала просто:

– Но ведь Дейк-брат Берка. Я должна думать о том, чего бы хотел Берк.

Он осушил свою рюмку и вышел на веранду. Трое мужчин стояли около коновязи, передавая фляжку из рук в руки. Дейк понимал, что они ему не обрадуются, поэтому он уже отправился было обратно в дом, когда в одном из мужчин узнал Шелби Гилмора. Он видел его на кладбище, но в дом тот не вошел.

Стараясь ступать полегче, Дейк пересек свободное пространство и остановился за колонной. Он небрежно прислонился к ней и сделал вид, что давно стоит здесь, а потом взглянул на Шелби и его приятелей.

– Удивлен, что вижу тебя снова, Шелби. Особенно здесь.

Мужчины, стоявшие рядом с Шелби – один дородный, с ранней сединой и черными бачками, другой – коротенький с надутым животом – переглянулись и коротко кивнули Дейку. Затем они ушли в дом.

– Что так тебя удивляет, Дейк? Мы были друзьями с твоим братом.

Дейк распахнул сюртук и засунул большие пальцы за ремень. Этим он хотел показать Шелби, что безоружен, если это имело значение для бывшего бунтовщика.

– Думаю, это ты оглушил меня возле реки той ночью, когда убили моего брата. Ты, или кто-то из твоих дружков из вашего тайного братства. Я просто не могу поверить, что вы будете спокойно смотреть на янки среди вас и ничего не предпринимать.

– Поверь мне, Рид, что если бы я хотел причинить тебе вред, то я бы не удовлетворился просто ударом по голове.

– Мне тоже так казалось. Именно поэтому я склоняюсь к мысли, что произошла путаница и Берка убили по ошибке. Он был в моей комнате и сидел в темноте возле окна. Кто-то впопыхах принял его за меня и убил не того, кого хотел.

Шелби улыбнулся медленной, сонной улыбкой, которая напомнила Дейку улыбку библейского змея.

– Ты ведь не обвиняешь меня в убийстве, а, Дейк?

– Пока нет.

– Моя мама может подтвердить, что я не выходил из дома в ночь убийства.

– Бьюсь об заклад, она еще и не то сделает для тебя.

Шелби Гилмор выпрямился. Голосом, который был слышен даже в комнате, он спросил:

– Уж не хочешь ли ты назвать мою маму лгуньей, Рид?

Голос Дейка был тихим, ровным, холодным как лед.

– Я не вооружен, Шелби. Так же, как и мой брат тогда. – Он пожал плечами и вышел из-за колонны. – Я просто хотел, чтобы тебе было о чем подумать в те дни, когда я буду искать убийцу или убийц Берка. – Дейк повернулся, чтобы присоединиться к Минне.

– Я не боюсь тебя, Дейк. Скоро ты и все стервятники вроде тебя оставят Юг в покое, и мы будем жить так, как привыкли и считаем нужным.

Дейк остановился и повернулся к Шелби.

– Эти времена прошли, Гилмор, сколько бы ты и твои дружки не заворачивались в простыни и не напяливали колпаки, чтобы под ними вершить ваше собственное правосудие. Вы проиграли войну. Пора понять, что прежние времена никогда не вернутся.

Не дожидаясь ответа, Дейк вошел в дом. Минна прощалась с последними гостями. Она увидела Дейка и кивнула ему из-за плеча какой-то пожилой дамы. Ее улыбка была доброй и ободряющей.

Но это не была улыбка Кары.

В душе он надеялся, что Кара придет на похороны. Но рядом с ним была Минна с затуманенными глазами.

– Все ушли, – сказала она. – Мне так хотелось, чтобы они отнеслись к тебе с большим сочувствием, но ...

– При нынешних обстоятельствах мне надо благодарить их за то, что они не обмазали меня смолой и не вываляли в перьях. – Дейк оглянулся в поисках Патси, которая разносила напитки. Ему определенно надо выпить еще.

– Дейк, возможно, я говорю это не ко времени, и ты не должен принимать решение немедленно, но я хотела спросить тебя, не будешь ли ты возражать, если я останусь тут еще на несколько дней – пока не устроюсь в другом месте. Ведь с тех пор как мама и папа умерли, мне некуда больше деваться. – Она глубоко, судорожно вздохнула. – А теперь вот Берк ... Берк ...

Ее плечи задрожали, и она спрятала лицо в ладонях. Дейк обнял ее и прижал к себе:

– Успокойся, Минна. Не плачь. Ты знаешь, что можешь оставаться здесь, сколько захочешь. Черт возьми, да ты имеешь больше прав на Риверглен, чем я! – Он вспомнил слова Шелби Гилмора, когда они встретились в Декейтере. – Ты спасла это место для Берка и спасла меня от петли. Оставайся сколько захочешь.

Ее щеки были залиты слезами, когда она посмотрела в глаза Дейку и прошептала:

– Спасибо тебе, Дейк. Я сделаю все, чтобы помочь тебе найти того, кто совершил это ужасное преступление.

– Я знаю, – сказал Дейк. Сняв пиджак, он зацепил воротник пальцем и накинул пиджак на плечи. – Думаю, ты сможешь вести дела, пока я съезжу в Гадсден.

– Гадсден? – Ее рука застыла, сжимая прекрасную камею, которая была приколота к воротнику. Дейк узнал любимое украшение своей матери. Как это похоже на Теодору Рид – передать свою любимую брошку девушке, которая стала ей почти дочерью. – А зачем ты едешь в Гадсден?

Он направился к лестнице. Минна пересекла комнату, в которой почти не осталось мебели, и подошла к нему.

– Я должен узнать, добралась ли Кара Джеймс благополучно до Клейтонов. К тому же я должен ей заплатить.

– Мне кажется, она не из тех, за кем надо присматривать. Она явно счастлива, что зацепилась за тебя и выбралась из дома. Гадсден – меньше чем в шестидесяти милях отсюда. К тому же шериф ...

Дейк остановился.

– А шериф мне теперь ничего не скажет: ты дала мне отличное алиби.

Черная как смоль девушка-служанка со множеством косичек на голове прошла мимо них, сгибаясь под тяжестью подноса, на котором стояли использованные стаканы.

– Аккуратно, Патси, – предупредила Минна. – Это весь наш хрусталь.

Минна приподняла юбку и стала подниматься по лестнице.

– Когда ты вернешься, Дейк?

Дейк подошел к служанке, взял у нее тяжелый поднос и отправился на кухню в задней части дома. Ошарашенная девчонка шла следом. Через плечо он бросил Минне:

– Как только найду Кару и отправляю ее в Калифорнию.

Если даже ты не знаешь, куда направляешься, лучше остаться на дороге жизни, чем сойти с нее.

Ненни Джеймс

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Дом Клейтонов полностью оправдал и даже превзошел ожидания Кары. Во-первых, он стоял на своем прежнем месте и полностью сохранился. Во-вторых, он оказался больше, чем она могла вообразить: семья Клея явно благоденствовала и не потеряла своего богатства. Похоже, Клейтоны умели жить. Теперь о будущем Клея не придется беспокоиться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*