Александр Дюма - Сальватор
Застава Анфер — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. VIII.
XXI… это звание, словно Сизифов камень, настигало его повсюду… — См. примеч. к ч. 1, гл. XXXV.
… словно Каин, готовый убить Авеля. — Каин — персонаж Библии, сын первого человека Адама; угрюмый и злобный, он убил из зависти своего кроткого брата Авеля, за что был проклят Богом, который обрек его быть изгнанником и скитальцем на земле (Бытие, 4: 12).
… сел на край ямы, свесив в нее ноги, похожий на могильщика из «Гамлета». — Имеется в виду сцена из трагедии Шекспира: философский разговор главного ее героя с могильщиком на кладбище («Гамлет», V, 1).
XXII… я пойду и к хранителю печатей… — Хранитель печатей — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. VI.
XXIII… такого романиста, как господин Дюкре-Дюмини… — Дюкре-Дюмини, Франсуа Гийом (1761–1819) — плодовитый французский писатель, автор ряда романов сентиментально-дидактического характера, которые он переделывал в драмы.
Пляска святого Витта — см. примеч. к ч. 2, гл. XI.
… К господину министру юстиции, Вандомская площадь. — Министром юстиции с 14 декабря 1821 г. по 3 января 1828 г. был граф Пейроне (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. III).
На Вандомской площади (см. примеч. к ч. 1, гл. XIX) помещалось министерство юстиции.
Кур-ла-Рен («Гулянье королевы») — аллея на правом берегу Сены в Париже, ведущая от королевских дворцов в западном направлении к заставе; обычное место прогулок королевы Марии Медичи (1573–1642) и ее придворных; это название получила в 1616 г.
XXIVНабережная Конферанс — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXV.
Мост Людовика XVI — см. примеч. к ч. 1, гл. XI.
Набережная Орсе — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.
Паромная улица — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XLIII.
Университетская улица — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. II.
Улица Бельшасс — расположена в левобережной части Парижа; существует с 1652 г. и носит имя одного из местных землевладельцев.
Улица Гренель — одна из главных в Сен-Жерменском предместье; существует с IV в.
Бульвар Инвалидов — см. примеч. к ч. 1, гл. XIV.
Улица Вожирар — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XXXIV.
… Будь он в Мономотапе, я и там настигну этого висельника! — Мономотапа (правильнее: Мвене Мутапа) — раннее государственное образование в междуречье Замбези и Лимпопо в Африке, созданное племенем каранга и достигшее расцвета в XIV–XV вв.; в 1693 г. в результате междоусобных войн было уничтожено.
Во французском языке выражение «в Мономотапе» означает: далеко-далеко, за тридевять земель.
… если бы железные дороги существовали в описываемую эпоху. — Первая железная дорога общего пользования с паровой тягой начала действовать в 1825 г. в Англии, то есть ранее времени действия настоящего романа. Затем в 1830 г. была построена железнодорожная линия в США. Первая железная дорога во Франции была открыта в 1832 г., т. е. действительно уже после описываемых событий.
XXV… per amica silentia lunae, как сказал Вергилий. — См. примеч. к ч. 1, гл. XXXIV.
… Никому не пришло на ум морочить голову Брюну, Нею, четырем сержантам из Ла-Рошели. — Брюн, Гийом Мари Анн (1763–1815) — французский военачальник, маршал Франции (с 1804 г.), участник войн Республики и Наполеона; погиб во время роялистского террора на Юге Франции после реставрации Бурбонов.
Ней — см. примеч. к ч. 1, гл. XXX.
О четырех сержантах из Ла-Рошели см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.
XXVIЗастава Пасси — располагалась у селения Пасси на западной окраине Парижа, что объясняет ее название; представляла собой здание, украшенное колоннами и статуями исторических провинций Бретань и Нормандия.
… девственные леса Америки с пумами, ягуарами и гремучими змеями… — Пума (кугуар) и ягуар — хищные животные из семейства кошачьих, обитающие в Америке.
Гремучие змеи («гремучники») — семейство ядовитых змей, распространенных в Азии и Америке; имеют на конце хвоста гремящие при сотрясении чешуйки, чем и объясняется их название.
XXVII… как не преминул бы заметить г-н Прюдом… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXVIII.
Набережная Пелетье — расположенная на северном берегу Сены, шла от ратуши в западном направлении до ближайшего моста; была спроектирована в 1675 г. и представляла собой часть магистрали, связывавшей западные и восточные кварталы Парижа; была названа в честь тогдашнего купеческого старшины Парижа Клода Ле Пелетье; ныне входит в соседствовавшую с ней в XVIII в. набережную Жевр и новую набережную Ратуши (бывшую Гревскую).
Гревская площадь — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.
Улица Мутон — располагалась в восточной части старого Парижа перед зданием ратуши; была названа по имени некоего Жана Мутона, владевшего на ней двумя домами; в настоящее время не существует, поглощенная территорией площади Ратуши.
Улица Жан-де-Лепин — располагалась чуть западнее Гревской площади; ныне не существует; ее территория стала частью площади Ратуши.
Улица Корзинщиков — небольшая улица старого Парижа, известная с XIII в.; вела с площади Ратуши в западном направлении; в середине XIX в. при перестройке Парижа вошла в авеню Виктория.
Улица Мартруа — располагалась позади ратуши; по-видимому, одна из древнейших в городе; под этим названием известна с XIV в.; вероятно, служила местом казней (старофранцузское слово martroi означает «наказание», «казнь»); при реконструкции окрестностей ратуши в 1838 г. вошла в улицу Лобау.
Улица Кожевников — вела с Гревской площади в западном направлении несколько южнее улицы Корзинщиков, очень близко от берега Сены; под этим названием известна с IV в.; в настоящее время не существует.
Набережная Жевр — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. II.
Мост Сен-Мишель — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. IX.
Цветочная набережная — проходит по северному берегу острова Сите; проложена в 1769 г.; название получила от цветочного рынка, который находится здесь до сих пор.