Сандра Честэйн - Серебряная мечта
– Никаких следов, капитан. Я даже попросил ютэ поискать их. А сержант Нили вернулся?
– Еще нет. А где он?
– Я послал его на факторию расспросить про Александеров, они ехали как раз вслед за миссионерами. Может, знают что-нибудь.
– Хорошая идея. Когда сержант вернется, поезжайте с ним к рудокопам и расспросите их.
– Да, сэр. Я подумал, что возьму с собой немного индейцев.
– Отлично. – Капитан взял листок бумаги и начал писать. – И когда будете у них, то передайте вот это приглашение всей семье. Может, они захотят навестить нас в воскресенье. А миссис Холлэнд будет просто в восторге от штатских гостей. Мы устраиваем ужин и танцы.
– Вы уверены, что это хорошая затея, капитан? – спросил его адъютант. – Сейчас так много беспорядков на дорогах из-за Серого Воина. Да и эти беглецы могут крутиться где-то поблизости.
– Тем больше причин устроить праздник. Это как раз то, что сейчас нужно. Надо снять напряжение. И кто знает? Может, в их семействе отыщется милая юная леди и будет с кем потанцевать. Позаботьтесь, чтобы приглашение было вручено, Литлджон.
Дэйн вышел из кабинета капитана. Новое дело. Только Коултера и не хватало на званом ужине. Но вручить приглашение придется, Дэйн нахмурился. Ладно, следует тщательно продумать каждый шаг. Может, использовать эту поездку для разведки? Взять с собой десяток-другой солдат. Да, это сработает. Он сам останется в стороне и понаблюдает, а Нили разведает ситуацию, проверит Александеров и вручит приглашение. Если Коултер там, то Дэйн придумает какую-нибудь уловку, чтобы не присутствовать на приеме. А позже, когда Александеры будут возвращаться из форта, можно предпринять что-нибудь. Надо подумать… На людей часто нападают, если они путешествуют без защиты. Смотри-ка, что случилось с настоящим лейтенантом Литлджоном. Надо просто сказать Серому Воину, что Александеры везут виски. И даже подложить несколько бутылок как приманку для индейца. Дэйн начал довольно насвистывать. Гениальная идея. Ему тоже не мешает выпить. Он заслужил маленький праздник.
Взбираясь следующим утром на лошадь, Сабрина поморщилась. Нежная часть тела между ног постоянно напоминала о том, что произошло между ней и Коултером днем раньше. А холодность Коултера, которую она почувствовала чуть позже, когда они расстелили свои постели по разные стороны костра, не просто огорчала, а ранила ее. Она не знала, чего ожидать, но его равнодушие она могла объяснить тем, что он считает произошедшее между ними мимолетным событием, не имеющим будущего.
Она без возражений приняла его решение. Никогда в жизни она никому не навязывала себя и теперь не собиралась хоть как-то дать понять Коултеру, что его холодность обижает и ранит ее. Да, они пережили потрясающие мгновения, но не стоит себя обманывать. Он ведь с самого начала сказал, что собирается уйти, чтобы выполнить задание. А ей ничего предложить не может.
Ну, тут он, положим, ошибался. Она испытала восторг, победив черную мглу его одиночества, наполнив ее собой. И он растрогал ее своим исступленным желанием. Он познакомил ее с чудесным миром страсти, миром, который она и не надеялась когда-либо узнать. Теперь это в прошлом. Пора спуститься с небес на землю.
Надо начинать разрабатывать Серебряную Мечту, ведь именно для этой цели она и привезла домой четырех мужчин. Надо думать о деле. Дать возможность сестрам начать новую жизнь, сделать реальностью мечты отца.
Покачиваясь в седле, Сабрина пыталась отрешиться от воспоминаний о блаженстве, испытанном этой ночью, прекрасно понимая, что в противном случае ее жизнь дома просто превратится в ад.
Солнце позолотило скалы. Мягкий теплый ветерок покачивал кроны и овевал их лица. От этой ласки на глазах выступили слезы, и, испугавшись, что она вот-вот расплачется, Сабрина пустила лошадь в галоп. Секунды спустя Коултер уже догнал ее, перехватил поводья и заставил лошадь остановиться:
– Что, к дьяволу, ты делаешь?
– К дьяволу? Да ты еще ни разу в жизни не был так близко к небесам! Только не видишь разницы.
Она вырвала поводья из его рук и ускакала, оставив его в полной растерянности. Ближе к полудню Коултер внезапно остановился.
– Стой! – приказал он. – Слушай!
Она прислушалась: совершенно очевидно, что неподалеку продвигался конный отряд.
– Жди здесь, я разведаю.
Но Сабрина не была бы сама собой, если бы не поехала за ним, изо всех сил погоняя лошадь.
Сверху они увидели тропу и отряд синих мундиров вперемешку с индейцами.
– Как ты думаешь, куда они едут?
– Не знаю.
Тут Коултер заметил сержанта из форта и еще одного военного, чье лицо показалось ему знакомым. Дэйн в мундире янки? Полный идиотизм. Если только не…
– Ну, Дэйн, сукин сын! Значит, ты жив! И предал нас. Так я и знал.
– А кто такой Дэйн?
– Дэйн Бэкворт, перебежчик. Это по его милости мы попали в плен, – Коултер решительно двинулся вниз по тропе.
– Подожди. Что ты собираешься сделать? У нас только пистолет и ружье. А их человек пятьдесят.
Коултер выругался и остановился:
– Ты права. Давай поедем вслед за ними и посмотрим, куда они направляются.
Они спустились с горы, пересекли тропу наискосок и взобрались на другую сторону. Двигаясь вдвое быстрее отряда, они почти поравнялись с ними, только поверху, и нашли место достаточно безопасное, чтобы наблюдать за солдатами.
– Коултер, смотри, они сворачивают. Они едут к нам.
– Тогда нужно опередить их и спрятать парней. Ты знаешь эти места лучше. Веди. Быстрее!
Проскакав весь оставшийся путь галопом, они добрались до дома, поставили лошадей в стойла, закрыли дверь и заглянули в сарай. Он был пуст.
– В дом! – И Сабрина подбежала, как раз когда открылась дверь.
– Брина! С тобой все в порядке? – Лорин обняла сестру и с облегчением вздохнула.
– Где парни? Быстро! – скомандовал Коултер, оглядывая двор.
– Наверху, в руднике. Я правильно сделала, Брина? Они разбирают остатки завала.
– Хорошо, я предупрежу их. – Коултер повернулся и бросил встревоженный взгляд на Сабрину.
Ему ужасно не хотелось оставлять ее здесь, но выбора не было.
– Ты справишься с солдатами?
– Да. – И она подтолкнула его. – Бегом.
Он сделал шаг, но снова повернулся и положил руку на ее плечо.
– Береги себя. – И он побежал в сторону горы. Лорин удивленно посмотрела на Сабрину, но той было не до любопытства в глазах сестры:
– Где Мэри и Изабелла?
– Пошли за водой к роднику.
– Беги и задержи их. Сюда едут солдаты из форта. Пока не знаю зачем, но надо, чтобы они поверили, что здесь все как всегда, чтобы не заметили чужих.
– Откуда у нас лишние лошади?