KnigaRead.com/

Джоанна Линдсей - Нежный плут

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоанна Линдсей, "Нежный плут" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Его прикосновение произвело на нее мощное воздействие. Оно как бы довершало его улыбку. Но она не собиралась повторять ошибку прошлой ночи и давать ему новый повод для насмешек. Кроме того, случившееся прошлой ночью не может иметь продолжения. Этот человек не для нее, хотя он и повергал ее в трепет, учащая сердцебиение. Ради Бога, он был англичанином и, что еще хуже, презренным аристократом.

Об этом нельзя забывать, ни при каких обстоятельствах. Нет, Джеймс Мэлори, королевский лорд, совершенно точно не для нее. Ей следует быть уверенной, что он тоже знает об этом, и не поддаваться никаким иллюзиям, даже если с его или ее губ сорвется прекрасная ложь.

– Нет, капитан, меня нисколько не тошнит. Вы обещали лекарство, и оно явно подействовало, за что я благодарна вам. Больше я в нем не нуждаюсь.

Джеймс спокойно улыбался, и Джорджина заключила, что он никоим образом не купился на ее попытку отделаться от него.

– Жаль, – все что он произнес, но этого было достаточно, чтобы она покраснела.

– А что касается помещений?… – подсказала она, вылезая из койки и устанавливая небольшую дистанцию между ними.

– Нет смысла это обсуждать, Джордж. Ты останешься здесь, и на этом закончим.

Она открыла рот, собираясь поспорить, но тут же закрыла его. Она скорее смогла бы глотать землю, нежели он понял бы, что в любом случае она не позволит собой командовать. Если у нее нет возможности иметь собственную комнату, его каюта предпочтительнее любого другого помещения. Здесь, по крайней мере, она смогла бы уединяться от возможных передряг и спать более удобно в течение всего плавания.

– Очень хорошо. Расположение спальных мест останется тем же. – Решение было выражено достаточно ясно.

– И я надеюсь, мне больше не придется тереть вам спину… сэр.

Джеймс едва не рассмеялся. Как чопорно говорила эта маленькая женщина сегодня утром и насколько требовательной была. Ему снова стало интересно, что за жизнь она вела до того, как надела спортивные штаны. Джеймс полагал, что после прошедшей ночи он имеет право исключить мысль о том, что она потаскушка.

– Необходимо ли напоминать тебе, Джордж, что ты единственный юнга у меня в услужении. Ты сам себя поставил в такое положение и будешь находиться в нем до тех пор, пока я не скажу тебе что-то иное. Или ты уже забыл, что я для всех здесь капитан?

– И это, должно быть, достаточно трудно.

– Ничуть. Я только объясняю тебе, что ты сам не оставляешь мне ничего иного, как настаивать. Но не думаешь ли ты, что я собираюсь как-то благоприятствовать тебе из-за твоей уступчивости прошлой ночью.

Она пристально следила за ним, но его возбуждение не утихало. Наконец она вздохнула. Пока он не объяснил ей, что может стать более внимательным с ней, ей не оставалось ничего другого, как быть честной и надеяться, что этот человек не побеспокоит ее до тех пор, пока она сама этого не захочет.

– Очень хорошо. Мы будем продолжать все, как было раньше… То есть до прошедшей ночи. – Отступив, она даже неуверенно улыбнулась ему. – Теперь я буду одеваться более тщательно, как вы понимаете, сэр, а потом идти за завтраком.

Он смотрел, как она поднимала с пола остатки своей одежды, и слушал. Ему пришлось прикусить язык и воздержаться от комментариев по поводу ее скромности после того, как она великолепно маршировала по комнате голяком прошлой ночью.

– Знаешь, тебе не надо возвеличивать меня.

Она взглянула на него.

– Простите. Это вам только кажется. В конце концов, вы в вашем возрасте годитесь мне в отцы. А я всегда отношусь к старшим с достаточным уважением.

Он видел подергивание ее губ, вызов в ее глазах – все говорило о том, что она намеренно пытается оскорбить его. Он не испытывал негодования к ней, но его гордость и самолюбие были достаточно уязвлены. Странно, но в ее взволнованности не было ничего особенного. Казалось, все началось совершенно случайно, без всякой преднамеренности, почти механически.

Джеймс стиснул зубы. На этот раз его золотистые брови даже не шелохнулись.

– Твоим отцом? Думаю, ты понимаешь, милая девочка, что это невозможно. Я могу иметь семнадцатилетнего сына, но…

– У Вас есть сын? – Она удивилась. – Жена у Вас есть тоже?

Он колебался с ответом – его поразила удрученность в ее взгляде. Возможно, это было разочарование. Но она пришла в себя, пока он подыскивал подходящие слова.

– Семнадцати? – выкрикнула она с большим недоверием, потом добавила достаточно вызывающе: – Я оставила свой чемодан, – и направилась к перегородке.

На этот раз Джеймс, не зная что ответить, повернулся и вышел из каюты, чтобы не поддаться желанию задушить эту дерзкую девчонку. Оставила чемодан, в самом деле. Проклятье! Как она осмелилась назвать его старым.

За перегородкой Джорджина просидела, улыбаясь около пяти минут, а потом почувствовала укоры совести.


– Тебе не стоило бить его по самолюбию, Джорджи. Теперь он сошел с ума.

– Чем ты озабочена? Ты не любишь его. К тому же он заслуживает этого. Он действительно слишком самодоволен.

– Небезосновательно. До прошлой ночи ты думала, что он одно из лучших Божьих созданий.

– Я знала это! Ты даже не могла не позлорадствовать по поводу того, что я сделала огромную ошибку. Ну и что? Я и живу для того, чтобы делать ошибки, и не отрицаю этого. Я ему разрешила.

– А он в этом и не нуждался. Он так или иначе взял бы тебя.

– Что я могла поделать, раз так случилось?

– Ты была слишком уступчива.

– Что-то я не особенно слышала твое недовольство прошлой ночью…»

– О Боже, я разговариваю сама с собой.

ГЛАВА XXIII

– Бренди, Джордж? – Она вздрогнула. Джеймс настолько спокойно и безучастно сидел за письменным столом, что она почти забыла, что он находится в комнате. Почти, но не совсем. В любом случае он не был тем безликим мужчиной, которого легко можно не замечать.

– Нет, спасибо, капитан. – Она ответила ему дерзкой улыбкой. – Никогда не прикасаюсь к этой дряни.

– Слишком молода, чтобы пить, да?

Она ожесточилась. Это был не первый случай, когда он позволял себе замечания о том, что она ребенок, или по-детски мыслит, или слишком молода, чтобы понимать что-то глубже, хотя прекрасно знал, что она зрелая женщина. Она отлично видела: он делает это в отместку ей за ее намеки о том, что он слишком стар для нее. Но она не позволяла себе раздражаться, и ему приходилось быть по-другому учтивым с ней, холодно-вежливым, – он ясно давал понять, сколь обидела она его своими замечаниями о его возрасте.

Три дня прошло с той роковой ночи ее откровения, и хотя Джеймс говорил, что они будут вести себя как раньше, он больше не приглашал ее помочь, когда принимал ванну, не блистал перед ней наготой и даже скрывал свою одышку, одеваясь перед выходом из каюты. Он ни разу не прикоснулся к ней снова с того самого утра, когда ласково погладил ее щеку своими пальцами.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*