Эмилия Остен - Под пологом семейного счастья
Наступил апрель, а вместе с ним пришли и хлопоты по покупке тканей, шляпок, лент и всего прочего из последних модных товаров, предназначенных для того, чтобы на свадьбе Полли семейство Браун выглядело как подобает. Дженни не была настолько модницей, чтобы отвлечься от своих переживаний ради новых нарядов, но послушно примеряла все, что предлагали ей мать и Конни, ставшая неизменной спутницей в их поездках по магазинам.
Видя, насколько укрепилась дружба между ее дочерью и миссис Кастом, и в преддверии того, что Сара Долни выйдет замуж и покинет Риверкрофт, оставив Дженни без единственной подруги, Алисон пригласила Конни и Джона приехать на свадьбу Полли, с которой они были знакомы, и задержаться еще на месяц. За неимением у тех вполне определенных планов или других договоренностей приглашение было с радостью принято, и Конни усердствовала вдвойне, желая помочь подруге и принарядиться самой, чтобы выглядеть в провинции истинно столичной дамой, тем более что Алисон не преминула в красках расписать местное общество, включая мисс Марч, к которой Конни уже заочно прониклась отвращением.
Один из первых апрельских дней оказался настолько теплым и солнечным, что его жаль было тратить на блуждания по модным лавкам, и Конни быстро удалось собрать компанию молодежи для выезда на настоящий весенний пикник.
Миссис Браун осталась дома, чтобы написать наконец приглашения на свадьбу дочери своим родственникам, что очень долго откладывала, и Дженни отправилась с Конни и Джоном. Ее переживания были наконец вознаграждены присутствием на пикнике только что вернувшегося мистера Доэрти, который без каких бы то ни было намеков со стороны миссис Кастом уселся рядом с мисс Браун, чтобы ухаживать за ней, а также иметь возможность беспрепятственно поговорить.
Компания, однако, подобралась такая шумная и веселая, было затеяно столько игр и шуток, что ни у одной пары гостей, сидящей рядом, не было возможности разговаривать только друг с другом. После того как все поупражнялись в остроумии и как следует подкрепились, настало время размять ноги, и часть гостей принялась за подвижные игры, а другие, разбившись на группки, направились прогуляться.
Мистер Доэрти сумел изловчиться и увести мисс Браун подальше от тех и от других, направив свои стопы в наименее живописную часть парка, которую никто не захотел избрать местом своей прогулки. Скрывшись из виду друзей за группой кустов, начинавших покрываться нежной зеленью, Роберт живо обернулся к спутнице и начал свою пламенную речь:
– Мисс Браун, прошу вас, не терзайте меня долее неизвестностью! От природы своей вы не жестоки, и даже если сердитесь на меня за мою дерзость, прошу вас, выскажитесь прямо!
Несмотря на то что молодой человек так стремился поскорее узнать вердикт, он довольно долго не прекращал своих речей, не позволяя Дженни вставить хотя бы слово и дать наконец столь долгожданный ответ.
– Скажите же, вы согласны? И я тотчас объявлю о нашей помолвке!
– Ах, нет, прошу вас! – Мысль о всеобщем внимании еще более напугала девушку, чем бурные излияния молодого человека.
– Так, значит, вы прогоняете меня?! – Тон юноши можно было бы назвать даже угрожающим, если бы мы не знали, что слова эти обращены к предмету его любви.
– Нет, нет же, Роберт, мистер Доэрти! Позвольте мне сказать вам…
Юноша замер, понимая, что надо наконец дать возможность даме собраться с духом и дать ответ, и некоторые признаки в поведении леди дали ему возможность думать, что ответ этот не будет для него разрушительным.
– Друг мой, – своей мягкостью Дженни хотела немного утихомирить его, – я нимало не сержусь на вас за это трогательное признание. Глубина вашего чувства пугает меня единственно тем, что я не могу ответить на него с той же силой. Вы знаете мои обстоятельства, но я не так сильна духом, как вы, и, боюсь, до сих пор не изгнала из своего сердца болезненной привязанности.
– Так позвольте мне помочь вам в этом, моя дорогая! Уверяю вас, вы забудете обо всех своих горестях, столько нового и радостного смогу я привнести в вашу жизнь, – не удержался юноша.
– Почему вы не хотите подождать, Роберт? Я не смогу справиться с чувством вины, зная, что вы любите меня больше, чем я вас! – Дженни боялась заплакать.
– Так, значит, вы меня все же немного любите? Поверьте, Дженни, этого мне более чем достаточно. Я старше вас и готов принять свою судьбу такой, какой я выбираю ее сам. Поверьте, ждать – не самый лучший способ излечиться, время помогает нам только в начале пути, а потом мы сами должны ему помочь. Обретя друг друга, вы поможете мне, а я – вам!
Ну что же, не будем долее терзаться любопытством. Читатель, она согласилась!
Молодые люди вернулись к друзьям, уже будучи помолвленными, и Дженни даже без труда уговорила жениха не объявлять о перемене в их обстоятельствах до тех пор, пока он не поговорит с ее матушкой. Победив в главном, джентльмен охотно уступил в малом, пообещав на следующее же утро явиться пред очи миссис Браун. Роберт только попросил свою нареченную не предупреждать о его приходе, чтоб сохранить хотя бы видимость соблюдения традиции сначала просить руки леди у ее родителей, а затем уже, заручившись их согласием, умолять и ее принять его руку и сердце.
Алисон едва успела позавтракать, как служанка доложила о приходе мистера Доэрти, который просит позволения переговорить с ней наедине. По тому, как побледнела, а затем внезапно залилась румянцем Дженни, миссис Браун догадалась о причине визита молодого человека. С беспокойно бьющимся сердцем она попросила провести юношу в кабинет покойного мистера Грантли, где после его смерти никто никогда не бывал, кроме уборщиц. Тетя Джозефина с ухмылкой посмотрела на Дженни, но девушка, не дожидаясь тетушкиных комментариев, выбежала из комнаты и спряталась в маленькой гостиной в ожидании новостей.
– Прошу вас, мистер Доэрти, – Алисон внешне выглядела спокойной и деловитой, намереваясь придерживаться правил игры.
– Мадам, я хотел бы переговорить с вами, после чего вы убедитесь, что я всегда держу свое слово.
17
«С почтением приветствую вас, миссис Рэдволл!
Я довольно долго не сообщала в своих письмах новостей о Дженни, ожидая известных событий, которые должны были наступить и дать мне возможность известить вас о переменах в ее жизни. Не далее как сегодня утром молодой джентльмен, мистер Роберт Доэрти, попросил у меня ее руки. Я дала свое согласие, так как он, судя по всему, успел заручиться ее положительным ответом, что она и подтвердила впоследствии, изъявив желание выйти за него замуж.
Я намеренно не писала вам об обстоятельствах нашего с ним знакомства, так как не хотела вызывать в вашей добросердечной душе ложные надежды. Теперь же я с открытым сердцем изложу вам все свои материнские тревоги и чаяния.