Бренда Джойс - Фиолетовое пламя
— Больно? Я вижу, сегодня вы надели шляпу.
— Чуть-чуть.
— Ничего, мы это вылечим, — сказал Рейз, беря ее за руку.
Они шли по улице.
— Рейз, — прошептала Грейс, оглядываясь по сторонам, — мы ведь здесь не одни!
— А разве я не могу поухаживать за дамой сердца?
Сердце ее вдруг взлетело, точно на крыльях, и тут же упало, придавленное бесконечным разочарованием. Он просто шутит. Вовсе он не ухаживает за ней. Он хочет, чтобы она стала его любовницей, вчера он выложил ей это достаточно откровенно. Грейс выдернула руку. Он вопросительно взглянул на нее.
В молчании они пришли на окраину города.
— Что случилось, Грейси? — спросил наконец Рейз.
— Ничего.
Он вел ее вниз по спускавшейся к реке маленькой, тихой улочке, по обеим сторонам которой тянулись дома. Улочка кончилась, и глазам их открылась Миссисипи. Рейз снова взял ее за руку.
— Куда мы идем?
Он не ответил, только сверкнул своей немыслимой улыбкой и не выпустил ее руку, но на этот раз Грейс не противилась. Спуск к воде оказался каменистым, неровным. Она была благодарна Рейзу за помощь.
Речные волны с плеском набегали на песок. Глаза Грейс широко раскрылись от удивления: на берегу, у самой воды, лежал бревенчатый плот. Возле него она заметила удочки, ведерки, корзинку и одеяло.
— Что все это значит?
— Вы сказали, что это должно быть весело.
Рейз подмигнул.
Она прижала руку к вновь заволновавшемуся сердцу:
— Ну да, конечно… но, Рейз, что это вы придумали?
— Мы едем на рыбалку, вот что. — Но я не могу.
Он усмехнулся:
— Почему?
— Почему?.. Ну потому хотя бы, что так не делается. Он пренебрежительно фыркнул:
— Ну же, Грейси, садитесь вот на это бревно и снимайте туфельки.
Она удивленно посмотрела на него:
— Что?
Сам Рейз уже сидел и с видимым облегчением стягивай сапоги.
— Ну же! Чего вы ждете?
Грейс не шелохнулась. Это просто невероятно! Она смотрела, как из сапог появились его босые ноги, голые лодыжки. Одним рывком Рейз закатал брюки до самых колен. Грейс не могла отвести глаз от его ног, от крепких, мускулистых икр. Она зажмурилась.
— Ну что ж, — сказал Рейз, снимая пиджак и беспечно бросая его прямо на землю. За ним последовал жилет. — Оставайтесь в туфлях. Я не против.
Он до локтей закатал рукава рубашки и весело улыбнулся ей:
— Прошу вас, миледи!
Она взглянула на плот и на медленно катившиеся воды реки. О, это выглядело так заманчиво! Но…
— Рейз, я прямо не знаю…
— Я ведь могу и похитить вас, — поддразнил он.
— Хорошо, — вдруг решилась она.
Рейз погрузил все вещи на плот, расстелил одеяло. Потом принялся сталкивать плот с песка на воду; мускулы у него на плечах и на спине взбугрились, четко обрисовываясь под рубашкой, даже ягодицы выпукло напряглись от усилий. Плот наконец оказался на воде. Грейс отвела глаза, с запозданием сообразив, что ей следовало это сделать раньше. Плот покачивался на волнах; веревка, привязанная к дереву, удерживала его на месте. Рейз вышел на берег.
— Прекрасно, — сказал он, решительно направляясь к ней. Грейс протестующе вскрикнула, но было поздно: он уже подхватил ее на руки.
— Что вы делаете?
— Вы же не захотели снять туфли. — Губы его были у самого ее уха.
Она уцепилась за него:
— Я не подумала…
— Хм-м, — протянул он, чуть касаясь губами ее виска. — Я очень рад, что вы не сняли туфельки, Грейс.
Она инстинктивно обхватила его шею еще крепче, всем существом своим ощущая его прикосновения, его запах, звук его голоса. Он поставил ее на плот — тот закачался и осел. Она в страхе ухватилась за Рейза.
— Лучше присядьте, — посоветовал он. Грейс послушалась. Он улыбнулся еще шире, сияя своими ямочками, и шагнул к берегу. Она пришла в ужас.
— Куда вы?
— Нужно же отвязать плот, — объяснил Реиз.
Бриджи его промокли насквозь, рубашка тоже, она прилипла к телу, обрисовывая могучий торс. Но он, казалось, не замечал этого. Грейс осторожно уселась, пока Рейз отвязывал плот и, шлепая по воде, бежал к ней. Брызги упали на ее платье и она улыбнулась. Он оттолкнул плот от берега, и когда течение подхватило его, вскочил сам. Плот опасно накренился и Грейс на секунду испугалась, что сейчас свалится в воду Но он тут же выровнялся, и она облегченно вздохнула. Рейз растянулся рядом с ней так близко, что его босая ступня касалась ее лодыжки. Капли воды блестели у него на лице.
— Ну как?
Она посмотрела вокруг и улыбнулась. Они плыли мимо домиков и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Грейс подняла лицо к солнцу и глубоко вздохнула. Полдень был необычайно свежий, душистый.
— Чем это так приятно пахнет?
— Коровами.
Она ткнула его локотком (в воздухе и намека не было на запах навоза), Рейз рассмеялся.
— Нет, правда. Скажите.
— Жимолость. Вы пробовали когда-нибудь жимолость?
— Ее же нельзя есть! — Нельзя? А вот увидите.
Грейс недоверчиво посмотрела на него.
Он показал ей, как надо насаживать червяка на крючок. Хотя Грейс не особенно это понравилось, она решила подавить в себе брезгливость. Потом Рейз научил ее закидывать удочку. Солнце было высокое, яркое. Лески тянулись за ними по воде. Рейз между делом расстегнул верхние пуговицы на рубашке, и Грейс тут же отвела глаза, стараясь не видеть его широкую, мощную грудь, поросшую темными волосами. Он полулежал, опираясь на локти, раскованно, совершенно свободно. Она же сидела, напряженно выпрямившись, сведя колени, упираясь в бревна ладонями. Было очень жарко.
Грейс посмотрела на кончик своей черной туфли, высунувшийся из-под юбок. Как, наверное, приятно ходить босиком! Потрогала ворот платья — жесткий, впился ей в шею. Она взглянула на солнце. Когда перевела глаза на Рейза, то заметила, что он наблюдает за ней.
Рейз широко улыбнулся, сел и опустил одну ногу в воду.
— М-м-м, — блаженно промычал он. — Чудесно, прямо как в раю!
Грейс закусила губку и отвела глаза, но все же слышала, как он болтает ногой в воде. Потом вдруг целый фонтан брызг плеснул ей сбоку в лицо. Она испуганно вздрогнула и обернулась. Новый фонтан обрушился на нее, и возмущение ее растеклось вместе с ним, растворилось. Ох, как это прохладно, как чудесно, как мокро!
— Ну что, приятно? — спросил Рейз с улыбкой.
— Очень.
Грейс взглянула на его ногу, которой он все еще болтал в воде. Он вдруг взмахнул ею, посылая на нее новый фонтан воды. К своему собственному удивлению, она счастливо рассмеялась. Платье ее промокло насквозь.
— Снимайте туфельки, Грейс.
Она быстро осмотрелась по сторонам. А что, если послушаться? Никто не узнает, никто, за исключением, разумеется ее самой и Рейза Брэга. Ох, но насколько ей сразу станет прохладнее!