KnigaRead.com/

Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сабрина Джеффрис, "Отвергнутый жених" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Зная его прошлое, она бы удивилась, что он испытывает угрызения совести из-за того, что между ними произошло. Он не из тех, кто женится на женщине, которая буквально бросается на него всякий раз, как он ее целует.

Не то чтобы она хотела выйти замуж за этого похотливого самца, упаси Боже! Не хватало только, чтобы этот наглый поверенный с криминальным прошлым командовал ею.

Но если он и его хозяин задержатся тут, она не знала, хватит ли у нее сил сопротивляться ему. Ей никогда не удавалось преуспеть в самопожертвовании. Если он продолжит все эти свои проклятые обольстительные уловки, он может либо лишить ее невинности, либо оставить ее с ребенком, либо и то и другое. Одно дело – быть просто старой девой, и совсем другое – старой девой, обесчещенной и беременной.

Надо прекратить это безумие. Придумать, как обезопасить Гриффа и его хозяина прежде, чем она полностью покорится Гриффу, а Джульет выйдет за мистера Найтона. Но сколько она ни думала, выход был один.

Подобрав с пола шаль, Розалинда направилась к двери.

– Куда вы идете? – прорычал он из-за ее спины. – Мы должны это обсудить.

– Что тут обсуждать? Мы решили, что это больше не повторится, и для этого я собираюсь предпринять кое-какие шаги.

– Что, черт возьми, вы имеете в виду? У двери она остановилась.

– Я была глупа и эгоистична. Думала, что смогу прекратить это.

– Что именно?

– Все. Ваше пребывание здесь. Брак Джульет и мистера Найтона. Но мне это не удалось. И чем дольше я жду, ем больше шансов... – Она осеклась и мысленно закончила: «Что я уступлю вам». – Есть единственный способ прекратить это. Хелена за него не выйдет, Джульет я не позволю вступить с ним в брак. Так что придется мне предложить себя ему в жены. – Она посмотрела ему в глаза и произнесла слово, которое могло обеспечить ей временную защиту: – Я.

Глава 12

Никто не может похваляться честностью,

пока не будет судим.

Сюзанна Сентливр, английский драматург. «Растерянные любовники»

Грифф ошеломленно смотрел на Розалинду. Вот она стоит, его Афина, волосы разметались по плечам, губы все еще красные от его поцелуев, и она говорит, что выйдет за другого мужчину? За Дэниела, которого считает своим кузеном?

Должно быть, он неправильно понял ее.

– Послышалось мне, что ли? Но я мог бы поклясться, вы только что сказали, что хотите предложить себя в жены Найтону.

Она судорожно сглотнула и уставилась в пол.

– Вам не послышалось. Именно это я и сказала.

Мысль о том, что она собирается выйти за какого-то другого мужчину после той близости, которую они только что делили, распалила в нем гнев, безрассудный, непредсказуемый, неукротимый.

– Только... через... мой... труп! – отчеканивая каждое слова, прорычал он.

Она вскинула голову и долго смотрела на него, не произнося ни слова. Потом снова направилась к двери. Он схватил ее за руку, пытаясь повернуть к себе лицом.

– Пустите! – крикнула она. – Вас вообще никто не спрашивает!

– Это почему, черт возьми? Вы почти позволили мне овладеть вами! Я имею все права! – Она хотела возразить, но он не дал ей открыть рот. – Не пытайтесь убедить меня, что то, чем мы с вами занимались, вам не понравилось. Я запрещаю вам выходить за него, когда ясно, что вы хотите меня!

– Вы запрещаете мне? Самонадеянный ублюдок, да вы вообще не имеете к этому никакого отношения!

Слово «ублюдок» напомнило Гриффу холодную мансарду Итона и жестокие насмешки над ним в коридорах. Его охватила ярость, когда он прижал Розалинду спиной к двери, а сам уперся руками в дверь, поймав ее в ловушку.

– Всего несколько минут назад, когда мои пальцы ласкали ваше потайное местечко, вы не называли меня ублюдком.

Розалинда покраснела до корней волос и дала ему звонкую пощечину.

– Как вы с-смеете?! – крикнула она. – В жизни не встречала таких грубиянов!

– Во всяком случае, я не такой грубый, как Найтон, поверьте мне. – Грифф имел в виду визиты Дэниела к лондонским проституткам. – И даже не такой грубый, как вы. Из постели одного мужчины готовы тут же броситься в постель другого.

Он мог ответить Розалинде пощечиной на пощечину, но она со сдавленным всхлипом, способным смягчить даже камень, прижалась щекой к двери.

– Это не должно вас удивлять. Вы уже заметили, что я распутна.

Слезы дрожали на ее ресницах, и Грифф почувствовал угрызения совести. Проклятие, он заставил ее плакать! Грифф ненавидел себя в этот момент.

Он ревновал. К самому себе! Чувство ревности вообще было ему незнакомо. Если же по какой-то причине она хотела Дэниела, в чем Грифф сильно сомневался, Дэниел не женится на ней ни при каких обстоятельствах. Зачем же ее мучить?

– Проклятие, Розалинда, я не хотел... – Он потер щеку, которую она ударила, – кожа еще горела. Ему следовало догадаться, что амазонка не останется в долгу. В общем-то он это заслужил. – Я не должен был говорить, что вы распутница. Да и все остальное.

Она смотрела мимо него, слезы текли по ее лицу.

– Вы не распутница. Виной всему наше взаимное влечение.

– Но это... моя вина, что я... позволила вам... – Ей трудно было говорить сквозь всхлипывания. – И я решила положить этому конец.

Взяв себя в руки, Грифф приблизился к ней.

– Прямо сейчас? Выйдя замуж за Найтоиа?

– А вы хотели бы, чтобы я вышла за вас? – Она застонала и быстро добавила: – Нет, забудьте, что я сказала.

Он замер. Ведь он может жениться на ней. До этого момента он был уверен, что она не рассматривает его, то есть Бреннана, как возможного мужа. Но если она согласна выйти за его поверенного, полагая, что этот брак не сулит ей никаких преимуществ, то за Найтона она выйдет, ни минуты не колеблясь.

– Я думал, вы хотите выйти замуж по любви, – прошептал он, всматриваясь в ее лицо.

Вытерев слезы кулаком, она опустила голову и стала сосредоточенно смотреть на шаль, которую крутила в руках.

– Да, конечно. Наверное, я не могла бы выйти за вас.

Эти слова задели его за живое, но он проигнорировал их.

Она подняла к нему заплаканное лицо:

– Кроме того, вы не хотите жениться, не так ли? Вы сказали в оленьем парке, что у вас есть дела поважнее.

Дела поважнее. Действительно, он совершенно забыл о своем положении. Если он женится на Розалинде, ему придется открыться ей.

Зато она будет принадлежать ему. И все, что он должен сделать, чтобы ее получить, – это отказаться от своих планов относительно Китая.

Он застонал. Розалинда не поймет, насколько это важно ему, у нее слишком высокие моральные принципы. К тому же она ни за что за него не выйдет, если узнает, что он намерен отобрать у ее отца титул. Так что жениться на ней – значит отказаться от всех своих планов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*