Марина Гилл - Ветер пыльных дорог
– А кто живёт в двух других домиках? – спросила Беа, вставая голыми ногами на пол.
– Мои брат и сестра с супругами, – ответила она. – Мы здесь всей семьёй поселились.
– Ясно.
Беа полюбопытствовала про себя, что же такого натворила Надия или кто-то из её семьи, что им всем пришлось бежать от королевской немилости.
– И куда вы пойдёте с Тристаном? – спросила её Надия.
– На север, – не задумываясь, солгала Беа. – В столицу.
Надия внимательно взглянула на неё, но больше ничего спрашивать не стала.
– Спасибо за ужин, – запоздало поблагодарила её Беа.
На неё вдруг навалилась такая сонливость, что она, казалось, могла бы упасть прямо на пол и уснуть там же. Зевнув в кулак, она подошла к окошку и выглянула. Тристан и Виницио сидели на полянке и о чём-то разговаривали, живо жестикулируя.
– Уже поздно…
Открыв дверь, она снова позвала мальчиков. Было так непривычно. На миг она почувствовала себя матерью, а не сестрой, и это разбередило её чувства. Она погладила Тристана по светлым волосам, затем Виницио – по курчавым, каштановым, и улыбнулась.
– Тристан, нам нужно выспаться. Завтра выйдем с самого раннего утра. Так что, пожалуйста, давай укладываться.
Надия поддержала её. Она расстелила уже лежавшую шкуру так, что её хватило бы для двух человек, и указала Беа и Тристану на неё. Беа попыталась отказаться, ибо понимала, что тогда Надии и Виницио придётся спать на голом полу, но Надия настаивала, а Беа не имела сил, чтобы спорить.
Они с Тристаном легли рядом у очага. Беа прижала мальчика к себе и посмотрела на язычки пламени. Так тепло и уютно… и они с Тристаном пережили этот сложный день.
Глава 8. Смерть в лесу
– Ну и что теперь? – убито спросила Матильда.
Они ночевали под открытым небом. Разведённый костёр освещал тьму вокруг и при случае мог бы отогнать хищных зверей. Матильда сидела на земле, тяжело облокотившись о ствол дерева. Она не чувствовала себя усталой, однако весь энтузиазм во что бы то ни стало найти брата и сестру пропал за прошедшую неделю бесплодных поисков.
Они прочесали с Гериком все окрестные деревни, заходили в каждую, расспрашивали всех без исключения о девушке и юноше. Если таковых не видели, то они спрашивали, видели ли они вообще каких-нибудь путников недавно. Не исключено, что Беа с Тристаном могли как-то замаскироваться.
Однако же с каждым днём они удалялись всё дальше и дальше на север, но так и не могли набрести хоть на какое-то подобие следа. И теперь поневоле стали закрадываться сомнения: по правильному ли пути они идут?…
– Спи, Тильда, сейчас ночь, – сказал ей Герик, – завтра подумаем.
– Не хочу спать, – упрямо покачала она головой. – Ты ведь и сам понимаешь теперь, что Беа с Тристаном нет ни здесь, ни где-либо рядом. Только ума не приложу, куда они могли подеваться.
Она думала о возможности того, что их могли нагнать убийцы и довершить своё грязное дело, но что-то ей подсказывало: это не так, а ей очень сильно хотелось верить своим чувствам.
– Ладно, давай подумаем ещё раз, – подпёр подбородок рукой Герик, уставившись в огонь. – Деревни отметаются сразу. Видимо, они испугались показываться на людях. Их же преследуют.
– Может быть, они сумели скрыться от них? – предположила Матильда. – Как мы…
Они смогли уйти от преследований сразу же, как только вышли из родной деревни. Тогда Матильда успела до смерти напугаться, едва увидев двух здоровых воинов, идущих им навстречу. И до сих пор она удивлялась, откуда только силы взялись в Герике справиться с обоими? Он не убил их, лишь оглушил, но и этого было достаточно, чтобы уйти. И потом Герик вёл её такими тропами, о которых даже она не ведала, а те двое тем более. И хотя Матильда очень сомневалась, что те не идут по их следам, всё же не особо их боялась. С Гериком ей было не страшно.
– Не знаю, – с сомнением протянул Герик. – Не хочу хвалиться, но у тебя есть я, а у Беатрис только маленький Тристан. Он смелый, но далеко не сильный, чтобы справиться хотя бы с одним. А если верить Риннон, их преследует поболее человек.
Матильда мрачно кивнула, соглашаясь с ним.
– Дальше… на север? Вполне может быть. Бретань под протекторатом английского короля… Неизвестно, кто те наймиты – французы или англичане, но Беатрис вполне могла подумать, что герцог бретонский обязан предоставлять защиту своим подданным.
– А ведь точно!.. – воскликнула Матильда. – Герцог бретонский может помочь нам. Я имею в виду, мне и Беа с Тристаном.
Герик состроил сомнительное выражение лица.
– Я всегда считал, что сильным мира сего нет дела до остальных. Хотя твой отец рыцарь. Но я больше склоняюсь к югу.
– А на юге у нас что?
– Рано или поздно они попадут на территорию французов. А это может обернуться бедой, если они сознаются в том, кто их отец. Но это могло и привлечь их. Самый непредсказуемый ход…
– Беа бы так не сглупила. Или, по крайней мере, она не стала бы подвергать Тристана опасности сознательно. Может, они на запад пошли, вглубь леса? Там есть хорошая возможность сбить след. К тому же, в лесу так хорошо, – довольно зажмурилась Матильда.
– Это тебе хорошо, – с улыбкой взглянул на неё Герик.
– Да, ты прав. Беа говорила мне, что лес её пугает. А она не из тех, кто легко преодолевает свои страхи.
– И надо не забывать, что Тристан мог её уговорить пойти туда, куда она не пошла бы одна, – добавил Герик. – Он не такой малыш, как тебе кажется.
Вспомнив историю, рассказанную ей братом накануне отъезда отца и Аньес, Матильда сощурила в гневе глаза и ответила:
– Прекрасно помню, как ты это доказывал ему самому. Вместо того чтобы такие вещи ему показывать, лучше бы научил… охотиться, что ли, – сказала она первое пришедшее в голову.
– Да ладно, – удивлённо посмотрел на неё Герик. – Охотиться? Вот для этого он и впрямь мал. Да и нет пока в этом нужды.
– Как и в том, – веско заметила Матильда.
Герик посмотрел на неё с такой ехидцей, что она почувствовала себя не в своей тарелке.
– Ошибаешься, Тильда. Ты просто ничего в этом не понимаешь.
Матильда смешалась и покраснела. Сейчас она особенно остро осознала, что Герик и старше, и опытнее её.
– Много там понимать надо, – пробубнила она и тут же сменила скользкую тему: – И ты всё же полагаешь, что они пошли на юг?
– Тристана вдохновило бы путешествие, полное опасностей, – подтвердил Герик. – Он бы предложил ей пойти на юг.
– Но Беа должна была подумать о бретонском герцоге! – заспорила Матильда. – Это гораздо логичнее. Если идти на юг, то… куда бы она в итоге пришла?
– Нант, Ансени, – начал перечислять Герик, – Машекуль…