KnigaRead.com/

Линси Сэндс - Сладкая месть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Линси Сэндс, "Сладкая месть" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Когда последний сундук занял свое место под дверью, послышался тихий стук в дверь.

— Кто там? — настороженно спросила Кайла.

— Моргана, — послышался знакомый голос.

— Ты одна? — спросила Кайла после минутного колебания.

— Да.

Чертыхаясь и проклиная все на свете, Кайла сдвинула несколько сундуков — теперь можно было чуть-чуть приоткрыть дверь. Убедившись, что Моргана действительно одна, она позволила ей протиснуться в комнату.

— Что он сейчас делает? — спросила Кайла, придвигая сундуки на прежнее место.

— Пошел за Томасом — он теперь будет следить за тобой. Кайла, задумавшись, выпрямилась.

— А что Робби?

— Ты оглохла? — ухмыльнулась Моргана. — Не слышала, он только что отчитал его так, что… Сказал, между прочим, что такому дураку нельзя доверить и котенка, и прогнал прочь из замка.

Кайла прикусила губу — хороший, добрый молодой человек незаслуженно пострадал из-за нее. Конечно, она слышала шум и крики внизу, но слов не разобрала, прежде всего надо было позаботиться о собственной безопасности.

— Он все еще злится?

— О, я бы сказала — да, — ответила Моргана, намереваясь выйти из комнаты.

— Куда ты? — спросила Кайла, с беспокойством провожая ее взглядом.

— Подальше от греха. Я только хотела предупредить тебя на тот случай, если он вернется сюда вместе с Томми.

— Ты оставляешь меня одну? — в отчаянии вырвалось у Кайлы.

— Да, ты попала в хорошенький переплет, — сказала старуха, но, видя испуг Кайлы, смягчилась и погладила ее руку. — Не бойся, детка, он хороший человек. Ты получишь не больше того, что заслужила.

И старуха выскользнула из комнаты. Кайла в испуге какое-то время смотрела на дверь, затем подбежала к сундуку, вытащила из него накидку и закуталась в нее. Затем она быстрыми шагами пересекла зал и направилась к выходу. Уверение Морганы, что она получит только то, что заслуживает, ничуть ее не успокоило — он сейчас разъярен, и кто знает, какую меру наказания для нее сочтет заслуженной?


— Она полоумная? Ты говоришь, что она полоумная? — Эльфреда была готова закатить скандал мужу.

Робби вернулся в хижину буквально через минуту после того, как ее покинула Кайла. В волнении он даже забыл закрыть дверь и мерил шагами комнату, ничего не видя вокруг, опрокидывая мебель. Эльфреда с удивлением смотрела на своего обычно такого спокойного и уравновешенного мужа, который никак не мог прийти в себя. Не останавливаясь, он прорычал:

— Эта паршивая сучка, которую наш лорд приволок сюда, совсем безумная! Она не принесет нам ничего, кроме горя, пока не подохнет!

А всего несколько минут назад эта безумная буквально разгромила ее в шахматы. И вообще она стала ее лучшей подругой! Понятно, что слова мужа не произвели на Эльфреду никакого впечатления. Но и объясняться с ним она тоже была не намерена.

— Сдается мне, — сказала она, — что придурки здесь — это ты и твои дружки!

Робби подскочил, словно его стегнули хлыстом, его налившееся кровью лицо пылало гневом.

— Что ты хочешь этим сказать? — прошипел он сквозь зубы.

— Да, собственно, так, ничего особенного. — И вдруг почти закричала: — А вам никогда не приходило в голову, что ее надо было первым делом представить жениху?

— Что?

— Ты меня прекрасно слышал!

— Я тебя слышал! Но я не понял, о чем, черт побери, ты толкуешь!

Эльфреда глубоко вдохнула и медленно выдохнула, обретая спокойствие.

— Она только что была здесь и…

— Она была здесь? В нашем доме?

Казалось, вены на его шее вот-вот лопнут. Он обшарил весь остров, а проклятая саксонка, не таясь, сидела в его собственном доме! Так вот почему эти следы там, на песке… — какой же он дурак!

— Да, и мы играли в шахматы.

— В шахматы?

— Да-да, в шахматы и разговаривали. И она поведала мне, что до сегодняшнего дня даже не знала его имени.

Робби тупо посмотрел на нее и издал радостный вопль.

— А-а-а, что я говорил! Она придурковатая! Полоумная, как…

— Вы, умники, забыли представить их друг другу! — твердо сказала Эльфреда, внутренне закипая.

— Кого?

— Леди Кайлу и лорда Гэлена!

Теперь он посмотрел на нее как на сумасшедшую.

— Какого черта их надо было представлять друг другу? Они законные муж и жена.

— Конечно, вы-то не забыли ей представиться. Но не удосужились представить ей того, за кого ее выдали замуж. Бедняжка до сих пор не знала его имени!

— Не понимаю, кто из нас здесь придурок, — презрительно фыркнул он и в изнеможении повалился на лавку. — Не знала имени? Просто оно не держалось в ее дырявой голове!

— Повторяю для дураков, — яростно закричала Эльфреда. — Ей его не сказали!

— Все знают его имя, — ответил Большой Робби примирительным тоном.

— Но все называют его милорд! — напомнила Эльфреда. — И я уверена, что никому из вас, дураков, не пришло в голову представить его будущей супруге.

Робби выглядел явно растерянно.

— Да, но сам милорд, я уверен…

— Милорд! — Теперь настала очередь Эльфреды презрительно фыркнуть. — Вплоть до минувшей ночи он даже не позаботился сообщить ей о браке. — Она перевела дыхание. — Она не полоумная, говорю тебе. Это старая ведьма придумала, чтобы напугать милорда. Я говорила с ней несколько часов кряду и уверяю тебя — с головой у нее все в порядке. И ты бы в этом убедился, если бы поменьше слушал других и побольше думал своей головой.

Большой Робби застыл на своем месте, а потом, словно проснувшись, с размаху вонзил кинжал в дубовую столешницу.

— Ох че-о-орт! — взвыл он, обхватив голову руками и раскачиваясь из стороны в сторону.

Наконец, надавав себе достаточно увесистых затрещин и тумаков, что его немного успокоило, он опрометью бросился к двери, рывком распахнул ее и вскрикнул — на пороге стоял Гэлен Макдональд.

Эльфреда обернулась на голос мужа и тоже увидела Гэлена.

Робби, верный своему хозяину, уже давно большую часть времени проводил в замке, поэтому главе клана Макдональдов не было нужды появляться в скромной хижине стражника. И вот когда он наконец здесь появился, с иронией подумала Эльфреда, она не испытывает желания сказать ему «добро пожаловать». Схватив с полки свою заветную корзинку для сбора устриц и водорослей, она стремительно прошла мимо обоих мужчин и, не сказав им ни слова, вышла из дома.


Гэлен посторонился, чтобы дать дорогу Эльфреде; сделав шаг назад, он оступился на одном из поленьев, рассыпанных у входа в хижину, и едва не упал навзничь в грязь, и только мгновенная реакция Робина спасла его от неприятности.

— Эльфреда! — яростно крикнул ей вдогонку Робби.

Быстро удаляясь, она не услышала или не захотела услышать мужа. Робин с виноватым видом повернулся к Гэлену и жестом пригласил его войти в хижину.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*