KnigaRead.com/

Барбара Картленд - Бесценный выигрыш

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Барбара Картленд - Бесценный выигрыш". Жанр: Исторические любовные романы издательство Эксмо-Пресс, год 2001.
Перейти на страницу:

Он даже не поднял головы и не посмотрел в ее сторону.

— Как вы могли совершить такой ужасный поступок? — с гневом обратился к графине сэр Хьюго. — Вы могли бы убить Элстона, и вас бы тогда повесили!

— Я бы не убила его! Я бы только положила конец его волокитству, если бы ваша племянница мне не помешала! — без тени раскаяния, даже с некоторым вызовом произнесла она.

— Вы должны быть благодарны ей за это, — заявил сэр Хьюго. — Подумайте только, какой бы это вызвало скандал, если бы вы убили или изувечили Элстона. Если кто-нибудь проговорится о том, что здесь произошло, вся история попадет в газеты, и тогда случится катастрофа.

Все остальные гости столпились вокруг, глядя на Дейзи, словно не в силах поверить тому, что совсем недавно произошло прямо на их глазах.

Герцог поднялся, держа на руках Лорену.

— Пошли за доктором, — приказал он Перри, оказавшемуся с ним рядом, и направился к двери.

Как только он вышел, снова поднялся гул голосов. Сэр Хьюго поднял руку, добиваясь тишины.

— А теперь послушайте меня все! — сказал он. — Я хочу, чтобы вы поклялись всем для вас святым, что никто никогда не обмолвится ни одним словом о том, что произошло в стенах этой комнаты.

Графиня презрительно фыркнула и сделала движение, чтобы уйти, но сэр Хьюго преградил ей путь.

— Вы тоже поклянетесь, Дейзи, — сказал он, — и поверьте, я стараюсь спасти не вашу репутацию, но моей племянницы.

— Ваша племянница тут ни при чем', она только помешала мне обойтись с Элстоном так, как он того заслуживает, — отрезала Дейзи.

— Вы отлично знаете, что, если распространится слух, что она спасла жизнь Элстону и оказалась замешанной в вашей с ним ссоре, она станет парией в свете, что было бы в высшей степени несправедливо, — с горячностью произнес Хьюго Бенсон.

Он заметил, что графиня колеблется, и продолжил:

— Если вы не согласитесь на мое предложение, я не только без сожаления расскажу всю правду об этой непривлекательной истории вашему мужу, но и сочту своим долгом довести все подробности случившегося до сведения их величеств!

Графиня взглянула на него с изумлением. Затем, поняв, что она потерпела сокрушительное поражение, презрительно пожала плечами.

— Хорошо, — сказала она. — Я даю вам обещание, но я только не понимаю, почему Элстон должен так легко отделаться.

Сэр Хьюго ничего ей не ответил. Обратившись к присутствующим, он сказал:

— Вы обещаете мне, леди и джентльмены, что никто не проболтается обо всей этой некрасивой истории с участием Дейзи и не будет упоминать имени моей племянницы в связи со всеми этими прискорбными обстоятельствами?

— Я обещаю!

— Клянусь!

— Можешь положиться на меня, Хьюго! Голоса раздавались со всех сторон.

— Благодарю вас, — сказал сэр Хьюго. — А теперь, Дейзи, чем раньше вы отсюда уедете, тем будет лучше в первую очередь для вас.

— У меня нет никакого намерения здесь задерживаться, — возразила графиня, собрав остатки достоинства. — Но я хотела бы сначала поговорить с Элстоном.

— У меня нет никакого намерения вам это позволить, — сказал сэр Хьюго. — На сегодня вы уже достаточно ему навредили. Возвращайтесь в Лондон, Дейзи, и благодарите вашу счастливую звезду, что все обошлось для вас столь благополучно. Могло бы быть и хуже. Вы дурная женщина, и, я надеюсь, что мы с вами не скоро встретимся.

Вскинув голову, графиня вышла, сопровождаемая молчанием присутствующих и их гневными взглядами.

Сэр Хьюго посмотрел ей вслед, потом достал носовой платок и вытер себе лоб.

— Все, что я могу сказать, это только благодарение богу за Лорену! — заметил Перри. — А теперь я должен найти доктора, как мне приказал Элстон.

— А я пойду ее проведать, — сказал сэр Хьюго. Они вышли вместе, а оставшиеся в комнате гости сразу же снова заговорили. Их голоса доносились до сэра Хьюго, когда он поднимался по лестнице.

Он нашел Лорену на постели, куда ее положил герцог.

Девушка была очень бледна и казалась такой молоденькой, хрупкой и ранимой. На виске у нее, куда пришелся удар револьвера, уже выступило большое красное пятно.

Герцог неподвижно стоял у постели, глядя на нее.

Сэр Хьюго приблизился к нему.

— Я не звал горничную, — сказал герцог. — Я думаю, мы сначала должны решить, как все случившееся объяснить прислуге и, разумеется, доктору.

— Я заставил всех присутствующих при скандале поклясться, что они будут молчать о случившемся, — сообщил ему Хьюго.

— Я так и думал, что ты догадаешься это сделать, — с признательностью улыбнулся приятелю герцог. — Благодарю тебя, Хьюго.

— Я подумал о Лорене и пригрозил Дейзи, что, если она обмолвится хоть словом о происшедшем, я не только расскажу все ее мужу, но сообщу и королю с королевой.

— Она просто невменяема! — сказал герцог тихо.

— Я давно тебя предупреждал, что она не владеет собой и к тому же испорчена до мозга костей.

— Ты был прав, — коротко заметил герцог. Сэр Хьюго с тревогой взглянул на Лорену.

— Я полагаю, Элстон, нам следует сказать, что девочка поскользнулась на паркете и ударилась о край стола. Так легко могло случиться.

— Пожалуй, — согласился герцог. — Я прослежу, чтобы вся прислуга придерживалась именно этой версии, а ты объяснишь все доктору.

Он направился к двери, но сэр Хьюго остановил его.

— На твоем месте, Элстон, я бы дал возможность гостям немного прийти в себя, — посоветовал он. — Когда я поднимался наверх, они трещали, как канарейки.

— Я собираюсь пройтись. Мне хочется побыть в одиночестве, — устало сказал герцог.

— И правильно сделаешь, — сказал сэр Хьюго, протягивая руку к шнурку колокольчика.

Глава 7

Келвин Фэйн вошел в библиотеку, где герцог что-то писал, сидя за столом.

— Я уезжаю, Элстон, — сказал майор прямо с порога.

Герцог поднял на него удивленный взгляд.

— Как, уже, Келвин? Я думал, ты еще задержишься.

— Я хочу быть в Лондоне до вечера, — ответил майор Фэйн, — потому что я принял решение, которое, я полагаю, ты одобришь.

— Какое? — спросил герцог.

Он поднялся из-за стола и подошел к камину.

— Я думаю, — сказал Келвин Фэйн, тщательно выбирая слова, — что нам очень скоро придется воевать с Германией.

— Ты действительно считаешь, что это возможно?

Келвин Фэйн утвердительно кивнул.

— Месяц назад я говорил с главнокомандующим.

Он убежден, что мы должны быть в полной боевой готовности, хотя в настоящий момент о нас этого не скажешь.

— И что ты намерен делать по этому поводу? — спросил герцог.

— Как только приеду в Лондон, я собираюсь посетить военное министерство с просьбой направить меня на курсы по переподготовке командного состава в Кэмберли.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*