Кэйтлин О'Райли - Искушение ирландца
Подняв голову, Деклан окинул ее взглядом, полным бесконечного желания, а затем повернул так, чтобы было удобнее расправиться с огромным количеством завязок, поддерживающих ее одежду. С ее помощью Деклан снял с нее платье и множество нижних слоев, освобождая Полетту от тягостной жары. Оставшись лишь в тонкой сорочке и чулках, она стояла перед ним, нисколько не смущаясь. Она поспешила помочь Деклану снять сюртук и рубашку, любуясь открывшимся ее взгляду простором его мужественной груди. Полетта ласкала его гладкую кожу, упругую и теплую под ее пальцами. Не в силах удержаться, она прижалась губами к его груди, покрывая ее легкими поцелуями. Но помочь ему снять брюки Полетта постеснялась, и он сделал это сам.
Почти готовая убежать, она обвила его руками, чтобы удержать себя от бегства, а он снова принялся целовать ее губы. Теперь, когда многочисленные слои одежды больше их не разъединяли, Полетта удивилась, что жар тел только возрос. Его руки бродили по ее телу, по изгибу ее бедер. Затем Деклан начал медленно спускать один чулок. Полетта замерла. Прикосновение его пальцев к внутренней поверхности бедра заставило млеть от желания. Его руки помогли шелковой ткани соскользнуть с ее бедра по колену и икре до щиколотки. Вся трепеща, Полетта подняла ногу, и он снял чулок со ступни. Так же бережно Деклан спустил чулок с другой ноги, лаская кончиками пальцев гладкую кожу.
Он снова привлек Полетту в объятия, и теперь их разделяла только льняная сорочка. Они поцеловались, и тепло его губ наполнило ее сладостным томлением. Снова его руки заскользили по ее телу, по спине и талии, по бедрам, пока он не нащупал край ее сорочки, последней защиты скромности. Тогда он медленно стал поднимать ее вдоль по телу, а потом завладел ртом в глубоком поцелуе, поднял тонкую ткань наверх и, стянув через голову, бросил сорочку на пол.
Теперь они были полностью открыты друг другу. У Полетты перехватило дыхание. Сейчас, когда они прикасались кожей к коже, у нее закружилась голова. Они замерли, прижавшись друг к другу обнаженными телами.
Интимность момента заставила ослабеть от желания, названия которому Полетта не знала. Она положила руки на грудь Деклана, и это напомнило их первую встречу, когда они поцеловались среди книжных полок. Но прикосновение к его груди, скрытой рубашкой и сюртуком, вызывало совсем не те ощущения, нежели прикосновение к его груди обнаженной. Это было больше, чем Полетта могла вынести. От этих чудесных ощущений и жгучего желания у нее кружилась голова. Ее трясло, но в тот день, когда они целовались в гостиной у Деклана, она дала обещание себе и ему, что в следующий раз останавливать его не будет. И она не хотела сейчас закончить все на полуслове.
Хотя она уже лежала в его объятиях совершенно обнаженная, решимость несколько поувяла.
Он оторвался от поцелуев, приподнял ее подбородок, чтобы посмотреть ей прямо в глаза, и тихо произнес:
– Господи, девочка, ты прекрасней, чем я себе представлял. Ты понятия не имеешь, как сильно я тебя хочу!
– Я тоже тебя хочу, – пробормотала Полетта, удивляясь, что может выговорить что-то связное.
Деклан взял в ладони ее лицо и, притянув к себе, поцеловал так глубоко и страстно, что она почти умерла от наслаждения. Одним уверенным движением он поднял ее на руки и направился в одну из спален. Полетта обняла его за шею. Ноги не держали ее. Его твердая целеустремленность наполнила Полетту головокружительным восторгом. Сейчас все произойдет!
С ней случится наконец все, о чем она читала, о чем мечтала. Она хотела Деклана. Она тонула в чувстве к нему. В этом изумительном ощущении его кожи на своей, в теплоте интимного прикосновения его рук, опьяняющего мужского запаха его тела, божественного вкуса его рта… Страсти, струящейся из его глаз.
Они находились в маленькой спальне, которую раньше занимали Колетта и Джульетта. Жара и вязкая тишина комнаты окутывала их как одеялом. Деклан бережно опустил Полетту на постель и тут же накрыл своим мускулистым телом. Вся ослабевшая, она закрыла глаза. Он осыпал сладостными, нежными поцелуями ее лицо, уши, глаза, щеки, подбородок и кончик носа.
– Моя милая, милая Полетта, – шептал он.
В этот миг она потеряла всякие остатки страха и неловкости и абсолютно успокоилась. Так подействовало на нее ощущение его тела на ней. Она не ожидала, но это было ощущение необычайной правильности происходящего. Ее осмелевшие руки бродили по его телу, исследуя, лаская… И мускулы нависшего над ней тела напряглись. Однако эта мужская сила наполняла ее чувством защищенности и покоя. И отчаянной потребностью в нем. Ее руки скользнули ниже, по изгибу его ягодиц, притягивая теснее. Но Деклан вдруг застыл, и она удивленно ахнула, почувствовав его обнаженное тело между своими бедрами.
Глаза ее распахнулись.
В надвигающемся полумраке она почувствовала на себе его взгляд. Он желал убедиться, что она по-прежнему его хочет. В ответ она снова поцеловала его и, обняв за широкие плечи, изо всех сил прильнула к нему.
– Деклан, – выдохнула она его имя.
С низким стоном он приподнялся, а затем резко вошел в нее, заставив Полетту втянуть воздух из-за вдруг заполнившей ее плоти и крепко зажмуриться. Она вцепилась в его плечи, не зная, что будет дальше, но ожидая чего-то. Деклан поцеловал ее, и она ощутила его дрожь. Затем медленно… медленно он начал двигаться в ней сначала легкими выпадами, а потом более сильными. Ошеломленная неведомыми ранее ощущениями и эмоциями, она просто держалась за него, пока не осознала, что ее бедра сами вздымаются ему навстречу и по каждому мускулу, по каждой жилочке ее тела расходятся жаркие волны блаженства.
Деклан просунул руку между их телами и коснулся ее там, где их тела соединялись. Полетта чуть не выпрыгнула из кожи от нежданного наслаждения. Он гладил ее там, продолжая двигаться в ней, и если раньше Полетта с трудом дышала, когда он ее целовал, то теперь просто не могла вздохнуть. Ей казалось, что она умирает здесь и сейчас. Ее переполняли непонятные, невероятные ощущения. Воздух вырывался из ее груди короткими выдохами. Она содрогалась, потому что Деклан продолжал ласкать ее рукой и телом.
– О, Деклан… – У нее не было слов, не было мыслей, не было ощущения времени и пространства.
Никогда не мечтала она ни о чем подобном. Ничего в этих старых медицинских книжках не подготовило ее к ТАКОМУ. К этому абсолютному, всепоглощающему блаженству. К этой буре страстного желания, которая затопила ее. К этому ощущению наполненности и чуда. К этой бесконечной красоте слияния с мужчиной, ощущения себя истинной женщиной.