Кэйтлин О'Райли - Искушение ирландца
– Пожалуйста, Деклан, – прервал его размышления нежный шепот Полетты.
Ее слова заставили его очнуться. По его мнению, Полетта заслуживала узнать правду о той ночи. Заслуживала узнать об этом от него. Это было самым меньшим, что он мог для нее сделать. Странно, однако ее тихая мольба вдруг пробудила в нем желание поделиться с ней воспоминаниями о той роковой ночи. Он захотел, чтобы Полетта поняла, что произошло.
В наступившей полной темноте, держа Полетту в объятиях, он почувствовал, что ему гораздо легче говорить, чем он мог себе представить.
– Мой брак дошел до ужасного состояния. Поэтому в прошлом октябре мы отправились в Голуэй, в дом моей матери, чтобы ради Мары попытаться помириться друг с другом, – медленно начал он рассказ. – Я любил Кенмэр-Хаус, и когда-то мы провели там счастливую неделю, так что я думал – там все наладится. Но с самого приезда все пошло наперекосяк. Она заперлась одна в спальне и надула губы, отказываясь разговаривать со мной. На протяжении многих недель я подозревал, что у нее есть любовник, но никак не мог это доказать, пока не нашел адресованное ему письмо.
– Она была тебе неверна? – недоверчиво воскликнула Полетта. Потрясение и осуждение, прозвучавшие в ее голосе, тронули Деклана до глубины души.
Он кивнул.
– Сначала я этому не поверил. Но затем нашел записку, в которой она говорила, что сильно любит его и не может дождаться минуты, когда вернется к нему. Мне не следовало читать, но я прочел. И потом предъявил ей.
– Кто он был?
– Молодой лорд, сосед по имению. Он был полностью покорен ею, по уши влюблен, совершенно не представляя ее истинного характера. По правде говоря, мне было жаль его, потому что он был влюблен в нее так же, как и я когда-то.
– О, Деклан!..
Искреннее сочувствие, звучавшее в ее голосе, успокоило его, и он продолжал, гладя ее золотые локоны. Полетта так сладостно пахла… Он глубоко вдохнул ее аромат, прежде чем продолжить рассказ:
– Можешь себе представить, как я был зол, когда нашел ее записку. Позже вечером я уложил Мару в постель и пошел поговорить с Маргарет. Я собирался сказать ей, что она может получить свой развод. Она наконец победила. Я буду рад избавиться от нее, если сохраню дочь. Я подошел к комнате Маргарет, но она снова заперлась и не хотела со мной разговаривать. Я стучал в дверь и орал на нее… – Он замолчал. – Теперь мне стыдно, что я обзывал ее гадкими словами.
Воспоминания о том, что он кричал жене, до сих пор терзали его душу. Он был в ярости, бесконечно злился на нее, называл ее лживой шлюхой и сыпал другими оскорблениями, которыми не хотел делиться с Полеттой. Совсем тихо он добавил:
– А еще я угрожал убить ее. Сказал, что застрелю ее.
Полетта без колебания откликнулась:
– Я тебя не виню.
Чувствуя краткое облегчение от того, что рассказал кому-то о худших минутах своей жизни, Деклан поцеловал Полетту, доверчиво прильнувшую к его груди. Он был благодарен ей за понимание.
– В тот момент я действительно был готов убить ее, но вместо этого отправился в комнату и напился. Я напился до того, что провалился в сон. Не знаю, сколько я спал и что меня разбудило, но что-то прорезалось в сознание. Возможно, крики. А может, странный свет в окне. Выглянув в окно, я увидел, что вся северная часть здания горит. Я знал, что спальня Маргарет именно там, потому что она выбрала комнату подальше от моей. Первая моя мысль была о Маре, и я ринулся в ее покои, находившиеся дальше по коридору. Но ее постель была пуста. Слуги кричали, призывали друг друга покинуть дом, и никто из них не видел Мару. Я понимал, что надо выбираться наружу, но не мог уйти без дочери и не знал, где она.
Он слышал, что Полетта затаила дыхание, и слегка тряхнул ее, чтобы она пришла в себя.
– Что было потом? – широко распахнув глаза, прошептала она.
– Потом я бежал сквозь рушившееся горящее здание в поисках жены и дочери. И, едва протиснувшись в коридор, в конце которого находилась комната Маргарет, я услышал ее крики. Мучительные вопли Маргарет и отчаянные крики Мары. Не знаю, которые из них были громче, но и те и другие звучали ужасно. Когда я поглядел в ту сторону… весь конец коридора был одной огненной стеной, и Маргарет была вся в языках пламени… ее волосы, ночная рубашка… В воздухе стоял невыносимый запах дыма и горящей плоти. А Мара… Боже мой! Мара застыла на месте неподалеку от Маргарет… неотрывно глядя, как ее мать сгорает заживо…
Голос Деклана прервался. Он не мог продолжать. Он должен был лучше охранять дочь. Это было обязанностью отца, а он не смог уберечь ее от кошмара, в котором она теперь жила.
Мысль о том, чему Мара стала свидетельницей, разрывала ему душу.
Полетта прижалась к нему, и он крепко ее обнял, нуждаясь в прикосновении ее тела.
Затем он глубоко вздохнул и продолжил:
– Я хотел спасти Маргарет. Хотел. Но тут с потолка упала балка. Почти рядом с Марой. И отрезала дорогу к Маргарет. Я должен был вытащить оттуда дочь. Я кричал Маргарет, чтобы она бежала, но она уже не могла двинуться. Пламя было повсюду, и дым застил глаза. К этому моменту я уже не мог ее спасти. Ей бы уже никто не помог. Поэтому я сделал единственное, что мне оставалось. Я схватил Мару на руки и выбежал из горящего дома. – Он помолчал. – А Маргарет умерла.
– О боже, Деклан! – Полетта задохнулась рыданием. – Прости, что я заставила тебя заново пережить все это. Мне очень-очень жаль. Тебе, должно быть, больно говорить об этом. Я понятия не имела, через что пришлось пройти вам с Марой… Я не знала.
– Понимаю, что не знала, любовь моя. – Он был глубоко тронут сочувствием Полетты. Деклан не мог вспомнить, когда в последний раз кто-то переживал за его благополучие. Он поцеловал ее нежную щеку, наслаждаясь ощущением ее в своих объятиях.
Полетта обняла его крепче.
– Все это так ужасно. Меня теперь не удивляет, что Мара не говорит.
– Господи, она же, кажется, несколько часов после этого снова и снова повторяла «папа», пока не заснула у меня на руках от полного изнеможения. С тех пор она не произнесла больше ни слова.
– Бедняжка! Так потерять мать!..
– Она надрывает мне сердце, – проговорил Деклан.
– А что было потом? – спросила Полетта.
– Я все рассказал властям об этой ночи, опустив только историю с любовником Маргарет, лордом Уильямом.
– Почему?
– Я не хотел скандала. Не хочу, чтобы Мара выросла и услышала все эти ужасные вещи о матери. Увиденное ею и без того ужасно. Так она по крайней мере сможет сохранить о матери добрые воспоминания.
– Тогда почему они винят в этом пожаре тебя? – поинтересовалась Полетта.