Марина Струк - Мой ангел злой, моя любовь…
409
алмазами в то время называли гранёные камешки горного хрусталя
410
Ваши обстоятельства, положение дел (фр.)
411
Благодарю Вас, Ваше Превосходительство! (фр.)
412
Надеюсь, встреча будет скорой (фр.)
413
Мой дорогой друг (фр.)
414
На самом деле гонцы от казацких полков не высылались прежде времени, и Д.В. Давыдов узнает о положении войск немного позже, когда прибудут к Вязьме войска атамана Платова и графа Орлова-Денисова
415
Моя возлюбленная Аннеля (фр.)
416
Все кончено! (фр.)
417
Месть — блюдо, которое подается холодным (фр.)
418
Мне более не к кому обратиться (фр.)
419
Вы не обманете меня! (фр.)
420
Расскажите мне все, без утайки! (фр.)
421
Хорошо, очень хорошо (фр.)
422
Этого мало! (фр.)
423
Прошу прощения, я доставил вам ныне столько хлопот (фр.)
424
Бесчинство (фр.)
425
На нет и суда нет (фр.)
426
Остановите! Остановите его! (фр.)
427
Прежде всего (фр.)
428
Старый дурак! (фр.)
429
Отчего? (фр.)
430
Тут: я прощаюсь с вами (фр.). Иначе — я оставляю вас, какк услышала Анна
431
Никогда! Никогда в жизни! (фр.)
432
Мой злой ангел (фр.)
433
Что происходит? (фр.)
434
Тут: прости-прощай (фр.)
435
Старая сплетница (фр.)
436
Все это только к лучшему, мадам Элиза! (фр.)
437
Какой позор! Боже мой, какой позор! Вы! (фр.)
438
Ни слова! (фр.)
439
Пустите меня! Дайте мне сделать! Пустите меня! (фр.)
440
предложение о браке, сватовство (фр.)
441
Повинную голову меч не сечет (фр.)
442
Время не терпит (фр.)
443
Он так вас любит (фр.)
444
Я так решил! (фр.)
445
Имеется в виду Манифест о созыве народного ополчения от 6 июля 1812 г.
446
Что за критиканство? (фр.)
447
Благодарю вас, мой дорогой друг (фр.)
448
Выскочка (фр.)
449
Мой бедный брат (фр.)
450
Имеются в виду так называемые конторские книги
451
Какой отвратительный характер! (фр.)
452
Господина Петра? Вовсе нет! Вы просто не любите его, вот и все. Вы несправедливы, мама! (фр.)
453
Несправедлива?! О, Полин, ты ошибаешься! Умоляю…(фр.)
454
Нет! Нет и нет! Ни за что! Это моя жизнь. Моя жизнь, мама. И я ему так нужна ныне… Не просите, не умоляйте, прошу вас! (фр.)
455
Дом, сдающийся внаем (фр.)
456
Он умирает (фр.)
457
О, порочный круг! Насмешка судьбы! (фр.)
458
Ваша Софи, сестра в будущем (фр.). sœur de future — в разговорной речи можно перевести еще как сестра жениха
459
Все только к лучшему (фр.)
460
Я не знаю (фр.)
461
Моя сестричка (фр.)
462
Я не хочу! (фр.)
463
От судьбы не уйдешь, моя маленькая сестричка. К сожалению! (фр.)
464
Мой дружочек (фр.) Но! В ином значении может быть использовано как «моя маленькая любовница»
465
Проклятье! (фр.)
466
Комната для крупной игры в Английском клубе
467
Ваша сестра (вежливая форма) (фр.)
468
Истинно так (фр.)
469
Это старая истина (фр.)
470
Спутница, сожительница (фр.)
471
Фурия (фр.)
472
Конфетка (фр.)
473
Это ложь (фр.)
474
Баловень фортуны (фр.)
475
Шурин (фр.)
476
Все кончено! (фр.)
477
Церковная утварь, располагающаяся на жертвеннике в церкви