KnigaRead.com/

Луи Бриньон - Наказание сватьбой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Луи Бриньон, "Наказание сватьбой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

волчий вой. Конь резко дѐрнулся в воде и, опрокинув седоков, вылетел на берег и

во весь опор умчался в темноту. Ремика убрала ладони ото рта и стала

вглядываться в воду. Одна за другой вынырнули две головы. Оба начали

отплѐвываться. При этом пастух проклинал всѐ на свете. Начиная от реки

заканчивая лошадьми. Ремика с наслаждением услышала возглас полный

праведного негодования.

-Проклятый Сансер. Как только я приехал сюда, всѐ пошло кувырком. У меня в

Париже в день бывали по две-три женщины, а здесь…за полтора месяца…ни

одной. Только хочу заняться любовью, всегда начинают происходить какие-то

непонятные вещи. Словно рок против меня ополчился.

-Может, ещѐ раз попробуем? – раздался робкий голос.

Ремика не успела отреагировать на эти слова, как с откровенным злорадством

услышала гневный ответ:

-Что за ещѐ раз? Одевайся и отправляйся домой. Хватит с меня всяких

неприятностей. Я уж как-нибудь дотерплю, пока эта девица уедет домой. Тогда

поеду в Париж и вволю повеселюсь.

-Кого это он имел в виду? – с удивлением подумала Ремика. – Уж не меня ли?

Если меня, так зачем он ждѐт пока, я уеду? Что, чѐрт возьми, всѐ это значит?

Надо поговорить с Ларефом на эту тему. – решила Ремика. Она дождалась, пока

девушка оделась и ушла пешком через мост. Затем подождала, пока именно это

не повторил пастух. И лишь убедившись, что он ушѐл в другую сторону, она

вышла из своего укрытия и, выжимая на ходу мокрое платье, направилась к своей

лошади.

Уже в замке, переодеваясь в сухую одежду, она ещѐ раз напомнила себе, что

должна поговорить с Ларефом по поводу этих странных слов.


Глава 18


Утро для Ремики стало едва ли не самым приятным за всю еѐ жизнь. Когда она

открыла глаза и потянулась в постели, то увидела…родителей. Они сразу

подошли к ней и, не давая встать из постели, обняли, расцеловали и сразу же

засыпали градом вопросов. Ремика переводила изумлѐнный взгляд с матери на

отца, пытаясь осмыслить происходящее. Неужели всѐ и вправду закончилось? –

вне себя от счастья думала она, слушая сбивчивую речь родителей. Наконец,

когда она смогла вставить словечко, Ремика с удивлением спросила:

-Неужели, вы и вправду ничего не знали о графе?

-Нет, Ремика! – в один голос воскликнули родители, а продолжил говорить отец:

– Неужто ты и вправду думаешь, что знай мы обо всех его недостатках, послали

бы тебя сюда? Уже после твоего отъезда мы получили письмо от графини. Едва

узнав о том, в каком состояние находится граф, я немедленно решил ехать к тебе.

Ты здесь не останешься ни одной минуты. Мы немедленно уезжаем домой. Я не

оставлю тебя здесь. Ни за что на свете. Я даже встречаться…с этим человеком не

собираюсь. Собирайся дитя моѐ. Мы подождѐм, пока ты оденешься, и сразу

уедем.

-Подождите, - перебила сбивчивую речь отца Ремика, - как это вы могли

получить письмо от графини, если она умерла?

-Когда? – одновременно спросили и отец и мать. Оба были совершенно

потрясены этой новостью.

-Понятия не имею. Но когда я приехала, еѐ уже не было в живых. А что за

письмо? Оно с вами?

Отец покопался в карманах и извлѐк оттуда письмо. После этого он протянул его

дочери. Ремика быстро прочитала его.

-Он правда такой как написано в письме? – осторожно спросила мать.

- Правда! – Ремика кивнула.

-Бедное дитя! – мать бросила гневный взгляд в сторону отца. Тот даже ответить

ничего не смог. Он стоял с таким виноватым видом, что Ремика не выдержала и

рассмеялась.

-Всѐ хорошо! Я провела здесь чудесное время. Граф при всех его недостатках,

такой добряк. С ним иногда даже бывает весело. Так что вам обязательно надо с

ним повидаться. И заодно, вы просто обязаны принести ему свои соболезнования

по поводу смерти графини де Сансер.

-Кто это вам сказал, что я умерла?

Ремика аж вздрогнула, когда раздался этот голос. Она вовсе глаза смотрела на

стройную женщину средних лет, облачѐнную в чѐрное платье. Она не понимала,

почему мать обняла эту женщину, а отец поцеловал еѐ руку. Между ними

состоялся весьма трогательный обмен приветствиями.

-Кто вы? – вырвалось у Ремики.

-Графиня де Сансер! – последовал короткий ответ. – Женщина подошла к

постели и, устремив на неѐ мягкий взгляд, добавила. – А ты Ремика, как я

понимаю, будущая супруга моего сына?

-Ну, уж нет! – герцог Мендоса мгновенно встрял в разговор. И с весьма

решительным видом продолжил. – Не обессудьте дорогая графиня, но моя дочь

никогда не выйдет замуж за вашего сына. Я, конечно, понимаю ваши финансовые

трудности. Я даже могу помочь, если желаете, но…отдавать дочь за вашего

сына…нет. Увольте.

-И что не так в моѐм сыне? – графиня да Сансер повернулась лицом к герцогу

Мендоса. В еѐ словах прозвучал сдерживаемый гнев.

-И вы ещѐ спрашиваете? – поразился герцог. – Сами писали обо всех

его…недостатках. А теперь ещѐ и…

-Я писала о недостатках моего сына?

-А кто же ещѐ? – удивился герцог. Он подошѐл к дочери, которая никак не могла

прийти в себя от этого разговора. Ремика с остолбеневшим лицом сидела в

постели и наблюдала за происходящим. Герцог забрал письмо обратно. Это же

письмо он сразу вручил графине. Бросив на него непонятный взгляд, графиня

углубилась в чтение. Когда она закончила читать, по еѐ лицу невозможно было

что-либо понять. Она медленно заговорила, переводя взгляд с герцога на Ремику.

-Для начала, это письмо писала не я. А в продолжение хочу заметить, что наши дела никогда не шли так хорошо, как сейчас. И уж в конце должна добавить, что у моего сына нет ничего общего с человеком, который здесь описан столь ужасным образом. -Вы ошибаетесь, уверяю вас, - живо возразила Ремика. – ваш сын точно такой, как описано в письме. Я вот уже почти два месяца вижу его каждый день. -Вот как? – притворно обманчивым голосом спросила графиня. – Вы говорите матери, что она не знает своего сына? Мне интересно дитя моѐ, с чего вы решили, что мой сын именно таков?

-Как с чего? Лареф его представил. Да и все слуги относятся к нему как к графу! -Лареф значит? А ну, одевайся, дитя моѐ. Нам всем нужно будет поговорить с Ларефом.

Спустя четверть часа герцог, герцогиня, графиня и Ремика спустились в гостиную. По пути графиня велела найти и привести к ней Ларефа. В гостиной они расположились на мягких диванах. Ремика всѐ время бросала на графиню недоумѐнные взгляды. Графиня отвечала ей успокаивающим взглядом. Обмен взглядами продолжался до прихода Ларефа. Увидев рядом с графиней Ремику и еѐ родителей, он мгновенно помертвел. Уши Ларефа со всей скоростью задвигались взад вперѐд.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*