Донна Флетчер - Нежность и страсть
– Никому ты не помешала. С Эндрю все в порядке? – спросила Зия, выскальзывая из рук Артэра.
Клер с улыбкой переступила порог.
– Поэтому я и пришла. Сказать, что ему гораздо лучше. Он хочет есть!
Зия захлопала в ладоши, испытывая облегчение:
– Чудесно, но еще день продержу его на хлебе и снадобье для верности, а потом он сможет есть и другую еду.
Клер кивнула.
– Я слышала, что старой Мэри тоже лучше и больше никто не заболел. – Слезы наполнили ее глаза. – Я так боялась…
Зия поспешила к ней и взяла за руку.
– Даже не думай об этом. Эндрю чувствует себя хорошо и будет здоровым.
– Благодаря тебе, – сказала Клер, обнимая Зию. – Ты действительно особенная знахарка.
– Моя жена искусная знахарка, – поправил ее Артэр.
Зия с любопытством посмотрела на него и удивилась, увидев в его глазах тревогу.
Когда Клер ушла, она повернулась к нему:
– Что тебя беспокоит?
– Она назвала тебя особенной знахаркой. Никто больше не заболел. Никто не умер.
Зия поняла, что он хочет сказать. Она хотела поспорить с ним, но поняла: именно так начались ее неприятности в Лорне. Люди сначала благодарили ее, хвалили, а потом обвинили в колдовстве.
– Ты понимаешь, о чем я говорю? – спросил он.
– Да.
– Мы можем провести тут только еще день-другой.
– Пока никто не заболеет. – Зия покачала головой, пресекая его возражения. – Я не смогу уехать, если буду нужна тут.
Он поднял два пальца:
– Два дня, и если все поправятся и никто не заболеет, мы уедем.
– Согласна, – сказала Зия, зная, что, если в течение этих дней все будет хорошо, она сможет спокойно уехать.
Артэр подошел и взял ее за руку.
– Я оставлю тебя работать, но если сегодня ночью тебя не будет в нашей постели, я найду тебя и принесу. Насильно!
Она улыбнулась:
– Перспектива увлекательная.
– Я перекину тебя через плечо и утащу тебя, если ты будешь сопротивляться.
– Когда об этом заранее предупреждают, исчезает эффект неожиданности, притупляется страсть, – пожаловалась она.
– Какая уж там страсть, когда тебя утаскивают, как добычу с поля боя, – сказал Артэр.
Она вырвала у него свою руку.
– Как ты можешь так говорить?
– Как это «так»?
– Я – твоя добыча с поля боя? Хорошенькое дельце.
Он покачал головой.
– Отлично сказано.
– Очень разумно, – отрезала она. – Как тебе в голову пришло даже предлагать это?
– Я и не предлагал, – сказал он. – Я просто заявил…
– Ничего не просто. Ты представил это так, будто силой потащишь меня в свою постель.
– Я никогда не потащил бы тебя без твоего согласия и свою постель.
– Почему нет? – коротко спросила она.
– Предпочитаю, чтобы ты согласилась, – пояснил он.
– А что, если я не захочу прийти в постель сегодня ночью? Что тогда?
Артэр наклонился к ней.
– Я позабочусь о том, чтобы ты захотела.
– Как?
Он щелкнул ее по кончику носа:
– Не бросай мне вызов.
Она стукнула его в грудь.
– Почему? Это будоражит кровь.
– Ты можешь получить больше, чем ожидаешь.
– Я с этим справлюсь, – уверенно сказала Зия.
– Почему тебе нужно все время доказывать свою правоту?
Вопрос удивил ее.
– Мне не нужно никому ничего доказывать.
– Разумеется, но выглядит так, будто тебе нужно доказывать это самой себе.
В этот момент кто-то позвал ее с улицы. Зия выбежала во двор и узнала, что ее ждут в доме старой Мэри. Вернувшись, чтобы схватить свою корзинку с лечебными средствами, она остановилась и посмотрела на Артэра.
– Я буду ждать тебя, – напомнил он.
Зия кивнула и убежала: то ли от его вопроса, то ли от ответа, она и сама не знала. Или она убегала, потому что он будет ее ждать? Будет ждать ее на самом деле, да еще так терпеливо!
Она напрасно старалась изгнать мысли о нем и сосредоточиться на своей работе. У старой Мэри на руке помнилась сыпь, но, посмотрев, Зия поняла, что нет ничего серьезного, и щедро смазала руку мазью.
Старая женщина поправлялась, на ее худых щеках появился румянец, а зеленые глаза ожили. Может, она и выглядела хрупкой, но Зия видела, что она отнюдь не такая. В ней была такая воля к жизни, не заметить которую было невозможно.
– Я слышала, что у тебя хороший муж, – сказала Мэри, когда Зия наносила мазь.
– Артэр. Да, это так.
– Как ты нашла его? Или тебе просто повезло? – подмигнула Мэри.
– Думаю, и тогой другого понемногу, – ответила Зия, готовая рассказать историю, придуманную ими с Артэром, но только если это понадобится.
– Держись за него. Хорошего мужчину найти непросто, – сказала Мэри, медленно кивая. – Я знаю. У меня был такой, и мы прожили вместе двадцать пять чудесных лет. Его не стало пять лет назад, и мне до сих пор его ужасно не хватает.
– У вас был идеальный брак, без ссор?
Мэри рассмеялась так, что ее худое тело затряслось.
– Господи, девочка, ссоры неизбежны в браке. Ты тоже будешь ссориться. Главное – не держать в себе злость. Выплесни ее и забудь, иначе она сожрет твой брак, и что еще хуже – сожрет и тебя.
Они поболтали немного, потом, когда Мэри начала клевать носом, Зия ушла.
Но прежде чем она встала, Мэри взяла ее за руку и сказала:
– Люби своего мужа каждый день. Ты ведь не ведаешь, сколько он пробудет с тобой.
Зия не знала, что об этом думать, у нее просто не было времени продолжать разговор о семейных делах. Ее ждали в нескольких домах, где люди хвалили ее искусство знахарки. У некоторых больных жар еще оставался, хотя и небольшой, и она была уверена, что с помощью хорошего ухода и целебных снадобий они вскоре поправятся.
Она обошла оставшиеся дома. Когда, наконец, Зия завершила обход, то поняла, что уже наступила ночь и Доннан затих. Стоя в центре деревни, она ощущала покой. Это было то, что больше всего нравилось ей в целительстве – покой в душе после долгих часов почти непрерывной работы.
«Почему тебе нужно всегда доказывать свою правоту?» Слова Артэра напомнили ей, что иногда ей действительно требовалось большое мужество, чтобы просто появиться в деревне, и еще больше мужества нужно было, чтобы лечить больных. Ведь у нее так болело сердце, если лечение заканчивалось неудачей. «Со временем, – говорила бабушка, – ты научишься справляться с потерями». Однако Зия боялась, что никогда этому не научится.
Что тогда?
Зия вздохнула и поплелась не спеша, сама не зная куда.
Ей нужно заботиться не только о лечении, ведь теперь у нее есть Артэр, муж, хотя и мнимый. Она думала, что выйдет замуж гораздо раньше. В двадцать два года большинство женщин уже имели детей, но она была увлечена своим целительством и ей было не до замужества.
Теперь у нее появился хороший мужчина, но ему не хватает страсти. Он такой рассудительный. Его невозможно вывести из себя. Он остается спокойным и выдержанным, даже когда страсть светится в его глазах.