Лора Гурк - Истинное сокровище
– Ох, извините. – Джек распахнул дверь. – Но такого рода новости не могут не вызвать шок.
– Еще бы, – буркнул Джеймс, входя в комнату вслед за Денисом. – Можешь себе представить, что чувствовали мы после двухчасового допроса в полиции Ньюпорта.
– Полиция? – Николас, еще раньше пришедший к Джеку, чтобы помочь в подготовке документов для встречи инвесторов, встал из-за стола. – Что, имела место какая-нибудь грязная игра?
– Нет-нет. – Денис швырнул свою шляпу на диван и сел. – Самоубийство. Никаких сомнений.
Джеймс пододвинул шляпу Дениса, аккуратно пристроил свою сверху и тоже сел. Взглянув на Джека, он сообщил:
– Засунул дуло ружья в рот и выстрелил.
Джек представил эту картину и нахмурился. Он понимал, что правосудие должно было свершиться, но такое… Он чувствовал в этом какой-то подвох, однако никак не мог понять, что именно его смущало. Гнусный насильник мертв. Чего же еще желать? И все-таки…
Арест, суд, тюрьма – все это должно было заставить Ван Хозена испытать унижение, позор, душевные муки, иными словами – именно то, что испытали его жертвы. Но вышло так, что одним своим выстрелом он избежал правосудия. Конечно, Джек верил в Бога, но передача правосудия в руки Всевышнего не доставляла ему удовлетворения.
– Будь ты проклят, Ван Хозен, – пробормотал он. – Все-таки ты сумел найти легкий путь. Проклятый трус…
– Эй, Джек! – окликнул друга Ник. – Ты что-то сказал?
– Нет-нет. – Граф встряхнулся, отвлекаясь от своих странных фантазий. Да, смерть Ван Хозена была быстрой. Но в любом случае он ее заслужил. – Кто-нибудь хочет выпить? – спросил он.
– Да, конечно! – в один голос ответили друзья.
Поскольку у его слуги был свободный день, Джек сам налил четыре стакана бурбона и поставил их на столик перед друзьями. Взяв свой стакан, он сел на стул рядом с Ником.
– Почему полиция вас допрашивала?
– Они хотели знать, каким образом «Восточноафриканские прииски» связаны с его денежными проблемами, – ответил Денис.
– Разбирательство в четверг, – добавил Джеймс. – Но все это лишь формальность. Правда, одному из нас придется давать показания относительно «Восточноафриканских приисков».
– Могу я, – предложил Ник. – Вы трое уже достаточно поработали с этим делом, особенно Джек. Так что я останусь, а вы можете собираться домой.
Домой? Джек почувствовал растерянность. Его дом – дешевая квартира в левобережном Париже, где он вел нелегкую и даже не слишком сытую жизнь среди богемы. Раньше все было не так уж плохо – тогда Ник делил с ним квартиру, а Денис и Джеймс часто приезжали в гости. Даже Стюарт раз в год предпринимал долгое путешествие из Африки ради нескольких недель кутежа. Но теперь Стюарт и Эди воссоединились, Ник женился и открыл на паях с Денисом пивоваренный завод, а Джеймс стал поговаривать о необходимости обзавестись семьей. Так что теперь Париж станет совсем другим…
Джек сделал глоток бурбона и спросил:
– Вы сообщили Стюарту?
Денис с Джеймсом одновременно покачали головой, а Джеймс сказал:
– Мы подумали, что ты, как его главный помощник в этом предприятии, сам должен сообщить о результатах.
Джек кивнул.
– Хорошо, я напишу ему завтра. – Он оглядел своих компаньонов и спросил: – Ни о чем не сожалеете, джентльмены?
– Конечно, нет, – тотчас ответил Ник. Остальные друзья высказались столь же уверенно.
– Ну, тогда будем считать, что все кончено.
Сказав это, Джек почувствовал странную опустошенность. В течение целого года перед ним была ясная и конкретная цель, которой теперь не стало. И осознание этого простого факта почему-то повергло его в панику.
Он всегда был беззаботным, легким на подъем, всегда готов был участвовать в любой авантюре, никогда не строил планов на будущее и никогда ни о чем не жалел, то есть жил настоящим. Так почему же со смертью негодяя Ван Хозена пришла эта странная пустота? Почему его совершенно не вдохновляла мысль о возвращении к прежней парижской жизни?
«Все дело в том, – с изумлением понял Джек, – что я сам изменился». А вот что стало тому причиной, он не знал. Возможно, на него как-то повлияла его американская миссия, возможно, просто время пришло, – но он уже не тот легкомысленный повеса, каким был всегда, и у него не было желания возвращаться в Париж. Создавалось впечатление, что после смерти Ван Хозена, лишившись определенной цели, к которой стремился все это время, Джек утратил интерес к жизни.
«Хотя нет, не совсем так», – напомнил себе Джек. Ведь теперь у него появилась другая цель – он должен был восстановить репутацию женщины. И должен был с этой женщиной построить новую жизнь.
– Можешь не оставаться на разбирательство, Ник, – сказал Джек. – Я сам все сделаю.
– Но ты и так очень много сделал, – возразил друг. – Больше, чем мы все.
– Я в любом случае пока не могу вернуться в Англию. Надо еще разобраться с мисс Холланд.
– С мисс Холланд? – удивился Ник. – Это еще кто такая?
– Невеста Джека, – ответил Денис и тут же добавил: – Если, конечно, он не передумал…
– Нет, не передумал, – заявил Джек и сделал еще глоток бурбона. – Она знает о смерти Ван Хозена?
Денис с Джеймсом пожали плечами.
– Этой новости не было в вечерних газетах, – сообщил Денис. – Было слишком поздно. Когда полиция закончила допросы, мы едва успели на последний поезд и приехали прямо сюда. Разумеется, ей мог кто-нибудь позвонить, но не мы.
– Подождите! – встрепенулся Ник. – Джек помолвлен? Наш Джек? Это шутка?
– Если и шутка, то подшутили именно над Джеком, – усмехнулся Денис. – Мисс Холланд – не его невеста. Во всяком случае, пока. Но она – очень красивая женщина с отличным вкусом. И она назвала его жабой.
Ник весело хохотнул, и Джек счел необходимым прояснить ситуацию:
– Все было совсем не так. Она сказала, что предпочтет выйти замуж за жабу.
Джеймс ухмыльнулся.
– В любом случае ее столь эмоциональный отказ и невысокое мнение о тебе сделает женитьбу на ней весьма проблематичной. Тебе бросили вызов, приятель.
– Это мне и нравится! – воскликнул Джек, заставив себя улыбнуться – не мог же он ударить в грязь лицом перед старыми друзьями. – Кроме того, – добавил он, помолчав, – в сказке-то жаба оказалась прекрасным принцем. Просто ему надо было заставить девушку это увидеть.
Правда, у братьев Гримм волшебное преображение жабы произошло после того, как она провела ночь в постели девушки. Увы, такая перспектива казалась Джеку еще менее вероятной, чем превращение в настоящую жабу. К счастью, друзья не стали развивать тему.
Хотя Джек сравнил свое ухаживание за мисс Холланд с волшебной сказкой, ему пришлось уже на следующее утро убедиться, что в жизни все намного сложнее.