Бронвин Скотт - Секреты джентльмена по вызову
Николас едва не поперхнулся шампанским. Этого он точно не ожидал. Предполагалось, что она задаст стандартный вопрос: «Почему ты занялся этим?»
Аннора немедленно вскочила и обеспокоенно постучала ему по спине.
– С тобой все в порядке?
Николас вытер губы салфеткой.
– Отлично. Просто глотнул слишком много.
– Скорее отхлебнул, – поправила она. – Невозможно подавиться, сделав глоточек.
Николас рассмеялся:
– Хорошо, пусть «отхлебнул».
Аннора снова уселась за стол, слегка подавшись вперед, ожидая встречного комментария. Низкий вырез облегающего платья открывал роскошную грудь. Знает ли она об этом? Николас ощутил усилившееся желание. У нее прекрасные плечи, персикового цвета шифон выгодно подчеркивал их красоту, обрисовывая нежные контуры полукруглых выпуклостей груди.
– Вернемся к рыбалке, – напомнила она, когда Николас, погруженный в размышления иного рода, слишком затянул паузу.
– Я родился в деревеньке Мир, с детства ловил рыбу в реке Стур. Все сложилось само собой.
– Должно быть, тебе нравилось там. Рассказывая, ты улыбаешься.
– О да. – Николас ничуть не соврал. – Каждый день после занятий мы отправлялись с братом рыбачить. Иногда отец посылал за нами кого-нибудь из слуг. Очень редко нам даже дозволялось остаться на речке с ночевкой.
Похоже, этой ночью пришел его черед делиться юношескими воспоминаниями, а он вовсе не планировал, однако Анноре удалось каким-то образом вытянуть из него многочисленные истории. О том, как они лазали с братом по деревьям, выслеживали таинственные следы, о пони, на которых они катались мальчиками, и лошадях, подаренных им после того, как они вступили в пору юности.
– Моего пони звали Эльфи, упрямый уэльский пони. – Николас улыбнулся, разливая по бокалам остатки шампанского. – Однажды мы отправилась в горы на поиски сокровищ.
– Сокровищ? – Он был в восторге от ее горящих глаз. – Места, где ты вырос, впечатляют!
– О да, о тех краях ходило много легенд. Согласно одной из них, где-то горах было спрятано золото мятежного принца Карла Стюарта[2]. Поиски его стали нашим со Стефаном обычным занятием, особенно когда рыба не клевала. Однажды мы забрались высоко в горы и собирались пересечь небольшую речку. Моему пони, который, добавлю, до этого никогда не испытывал трудностей с форсированием водных преград, вдруг взбрело в голову, что он не в состоянии это сделать.
Стефан уже переправился на ту сторону, а Эльфи добрался рысцой до речки и внезапно замер, – Николас щелкнул пальцем, – просто остановился. Я перелетел через его голову и упал прямо в воду.
Аннора рассмеялась:
– Надеюсь, ты больше вымок, чем ушибся.
– О да. Мальчишки – народ крепкий и упрямый, не прошибешь! Равно как и негодника Эльфи. Нам пришлось почти полчаса уламывать, чтобы он согласился перейти поток. В тот день золота мы не нашли.
– В тот день? Неужели вам все-таки посчастливилось? – Голос Анноры опустился до шепота, и обстановка за столом изменилась. Напряжение сгустилось, вечер близился к кульминации.
– Мой ответ может тебя удивить. – Николас не отрывал от нее взгляда, также понизив голос. – Нам удалось обнаружить несколько монет, испанских дублонов. И я по-прежнему полагаю, что клад существует на самом деле. – Внезапно значимость поступка потрясла его. Он рассказывал о детстве, о Стефане и чувствовал себя хорошо, привычное ощущение вины его покинуло. И даже теперь, после понимания произошедшего, чувство вины не вернулось. Глубоко в душе теплилось лишь стойкое ощущение счастья, сопутствовавшего детским воспоминаниям.
– Тебе надо вернуться домой и попробовать его отыскать, – заметила Аннора.
Он понимал, что она не имела в виду ничего особенного, не зная подробностей, всего лишь говорила о золоте. Это он подсознательно стремился окунуться в прошлое, вернуть утерянное. Причем совсем не сокровище. Да, с этим следовало быстрее кончать.
– Всего лишь детские сказки на ночь, Аннора. Всего лишь сказки. Но мне они нравятся. – Николас поднялся и взял ее за руку, привлекая к себе. – Однако сегодня у меня припасена на ночь совсем другая история, и гложет меня иное желание. – Он поцеловал ее, ощущая на губах сладковатый привкус шампанского, чувствуя, как разгорается ее желание при воспоминаниях о случившемся с ними днем на реке и пронзительной задушевности недавней беседы. Ее страсть казалась искренней, ему пришло в голову, что, возможно, и его собственное желание далеко непритворно.
– Аннора, любовь моя, пора отправляться в постель.
Глава 8
Аннора зажгла последнюю свечу и отступила назад, чтобы полюбоваться эффектом. Немного света, немного теней. Они не окажутся полностью погруженными во тьму. С ее стороны за этими приготовлениями стояли лишь умозрительные предположения. Что она знала о соблазнении? Следует ли лечь в постель? Или, может быть, присесть на стул у окна? Боже, главное – прекратить все анализировать. Лучше постараться ни о чем не задумываться.
Она нервно расправила и без того гладкие складки ночного одеяния. Сорочка и накинутый поверх пеньюар безупречно облегали фигуру. Переодеваясь, Аннора почувствовала сильное беспокойство. А если этот наряд не подойдет? Какая трагедия, когда рядом потрясающий красавец. Но все ее опасения оказались напрасными. Она взглянула на маленькие часы на прикроватном столике. Еще на лестнице Николас шепнул, что поднимется через двадцать минут. У нее еще пять минут на необходимые приготовления. Аннора причесалась, зажгла свечи. Больше в голову ничего не приходило. Возможно, следовало бы… «Нет! – твердо одернула она себя. – Немедленно прекрати об этом думать. Иди, сядь в кресло и почитай книгу в ожидании его прихода, по крайней мере, сделай вид, что читаешь».
* * *Долго ждать не пришлось. Николас появился довольно быстро. В отражении большого зеркала он выглядел на зависть свободно и непринужденно. Темные волосы небрежной волной ниспадали на плечи, одет он был в шикарный шелковый баньян с узором «пейсли», подпоясанный черным поясом. Обшлага халата на груди были слегка приоткрыты, не оставляя сомнений: под тонкой шелковой материей его владелец полностью обнажен.
Остановившись на мгновение у прикроватного столика, он улыбнулся ей и оставил на полированной поверхности стола несколько предметов. Его улыбка слегка успокоила ее нервозность, сменившуюся волнительным предвкушением. Это должно было случиться, и случиться именно с ним. За короткий промежуток времени ему удалось покорить ее учтивостью и решительностью, очаровать своими историями, прикосновениями, очевидным интересом. Собранные в одном лице, все эти качества и умения стали дурманящей комбинацией. Особенно сейчас, когда он просто стоял перед ней, небрежно спрятав руки в карманы элегантного баньяна, глядя на нее восхищенным глазами и улыбаясь.