KnigaRead.com/

Мэдлин Бейкер - Сердце беглеца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэдлин Бейкер, "Сердце беглеца" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Около двух часов пополудни мэр призвал всех к тишине.

– Леди! – начал он, учтиво кланяясь группе женщин, хлопотавших вокруг стола с корзинами для распродажи. – Джентльмены! – обратился он к мужчинам. – Думаю, пора начинать. Как вам известно, человек, который купит корзиночку, не только станет обладателем вкусного обеда, но и сможет разделить его с очаровательной леди, которая его приготовила. Все вырученные от продажи средства пойдут на постройку нового дома для преподобного Дженкинса и его доброй семьи.

Мэр склонил голову, отдавая дань уважения священнику и его семье, и взял в руки первую корзинку.

– Пахнет жареным цыпленком и яблочным пирогом, – сказал он весело. – Какой будет первая сумма? Кто сколько за нее предложит?

Корзиночка Рэйчел оказалась пятой, и первым за нее предложил доллар Клинт Уэсли. Через несколько минут ставка увеличилась до десяти долларов, потому что все достойные молодые люди в городе претендовали на обед, приготовленный Рэйчел, и желали разделить его с ней.

– Десять долларов, – сказал мэр. – Десять долларов раз, десять долларов два…

– Пятнадцать долларов.

Все головы дружно повернулись в сторону говорившего. Несколько пожилых женщин с шумом выдохнули воздух, несколько дам помоложе завистливо уставились на Рэйчел. Подумать только! Пятнадцать долларов!

Клинт Уэсли бросил на Тайри суровый взгляд. И предложил шестнадцать. Говорил он спокойно, не повышая голоса.

– Двадцать долларов! – выкрикнул Тайри.

– Двадцать один, – сказал Уэсли, не собираясь сдаваться.

Тайри бросил взгляд на отчаянно покрасневшую Рэйчел, стоявшую рядом с мэром. Потом, криво усмехнувшись Уэсли, Тайри предложил пятьдесят, зная, что шерифу трудно будет выложить больше.

Мэр искоса взглянул на Уэсли. Клинт медленно покачал головой.

– Продано незнакомцу в черном за пятьдесят долларов! – объявил мэр с широкой улыбкой. – Надеюсь, вы получите от этого удовольствие.

Неся с боем добытую им корзинку, Тайри проследовал за Рэйчел в тенистое местечко возле здания школы и поставил корзинку на одеяло, которое Рэйчел расстелила на земле.

– Должно быть, вы ужасно голодны, – пробормотала Рэйчел. – Потратить пятьдесят долларов за обед, который вы могли бы съесть в ресторане на этой же улице всего за пятьдесят центов.

– Я купил за эти деньги ваше общество, – ответил Тайри искренно. – И мы оба это знаем.

При этих словах на щеках Рэйчел снова вспыхнул румянец. Не произнося ни слова, она открыла корзинку и выложила на тарелку запеченный окорок, картофельный салат, кусок свежего хлеба и клубнику. Затем передала тарелку Тайри и налила ему стакан холодного сидра.

Рэйчел ела, не ощущая вкуса пищи, под хищным взглядом Тайри и в присутствии всего в нескольких ярдах Клинта. Рядом с Уэсли сидела Милли Клоуард. Между ними стояла ее корзинка с едой. Милли была пухленькой молодой женщиной с мышиного оттенка волосами и спокойными карими глазами. Она не пользовалась успехом у молодых людей и казалась очень довольной тем, что завладела на время таким красивым молодым человеком. Клинт Уэсли машинально отвечал ей, не вникая в ее льющуюся бурным потоком болтовню. Гораздо больше его интересовало то, что происходило между Тайри и Рэйчел, за которыми он наблюдал. Милли же тем временем распространялась о свадьбе своей сестры.

Через несколько минут Рэйчел отставила свою тарелку и посмотрела на Тайри с откровенным любопытством:

– Почему вы приехали сюда сегодня? Мне показалось, вы назвали наш праздник глупостью и сказали, что взрослому человеку не пристало так проводить время.

Тайри пожал плечами:

– Значит, я передумал. Вы собираетесь сидеть здесь со мной только потому, что мне удалось переплюнуть Уэсли и добиться вашего обеда и общества?

– Но вы ведь знали, что Клинт и я собирались пообедать вместе.

– В таком случае он должен был предложить цену больше моей.

– Он не может себе позволить просто так выкинуть пятьдесят долларов.

– Значит, мне повезло, что он так беден, – сказал Тайри, улыбаясь во весь рот. – Да ну же, развеселитесь! А что вон в той палатке? Вон там?

– Гадалка. Я слышала, что она замечательная.

– Ах так? Что скажете, если мы пойдем и поглядим? Я никогда прежде не видел цыганок.

Рэйчел улыбнулась Тайри, внезапно обрадовавшись его обществу. По-видимому, он купил ее корзинку с обедом, потому что хотел побыть с ней, или чтобы позлить Клинта? Но, какова бы ни была причина, ей теперь было все равно. Она вдруг ощутила всепоглощающее и необъяснимое счастье.

– Только если и вы тоже примете участие, – сказала она кокетливо. – Но там, конечно, не обойдется без мошенничества.

Внутри, в палатке, было пусто и полутемно. Вся меблировка состояла из маленького круглого стола темного дерева и пары стульев с прямыми спинками, видавших лучшие дни. В центре стола шипела толстая белая свеча, бросая жутковатые тени на полотняные стены палатки.

За столом лицом к двери сидела гадалка. Она оказалась не цыганкой, а старой апачской скво с черными, посеребренными сединой волосами и впалыми щеками. На ее хрупком теле мешком висело бесформенное красное платье.

Прошла добрая минута, прежде чем она заметила их присутствие и приветствовала их слабым кивком головы. Потом, поглядев на вошедших бездонными черными глазами, заговорила скрипучим и будто издалека доносящимся голосом:

– Садитесь, дети мои. Дайте мне свои руки. Сначала леди.

Внезапно оробев, Рэйчел села, вложив свою правую руку в похожую на птичью лапку ладонь старухи.

Прошла минута, а в палатке все еще царила тишина, нарушаемая только шипением свечи.

– В твоей жизни была печаль, – сказала старая женщина ровным голосом. – Она миновала, но вернется снова, когда ты меньше всего будешь ожидать ее.

Затем индианка перевернула руку Рэйчел и пробежала своими узловатыми костистыми пальцами по ее ладони.

– Ты не замужем, хотя двое мужчин желают получить тебя. Один из них любит тебя всем сердцем и будет для тебя хорошим мужем и отцом твоих детей. В твоей жизни будет мало радости, если ты выйдешь за него, но ты будешь жить в мире и покое и желания твои угаснут. Другой мужчина тоже любит тебя, хотя сам еще об этом не знает. Жизнь с этим человеком может временами оказаться слишком бурной, но если ты за него выйдешь, то никогда об этом не пожалеешь.

Рэйчел подалась вперед. Несмотря на свое прежнее недоверие к гаданию, она чувствовала, что глаза старухи будто гипнотизируют ее, а голос завораживает.

– Как я узнаю, кого из них выбрать?

Индианка склонила голову набок, будто прислушивалась к далекому голосу, слышному только ей одной.

– Когда придет время, ты поймешь, кого выбрать. Рэйчел не сводила глаз с гадалки, против воли веря ее словам. Она ждала продолжения, но старуха отпустила ее руку и повернулась к Тайри:

– Теперь ты.

На мгновение странная тишина повисла над убогим маленьким шатром. Бездонные черные глаза ясновидящей жестко смотрели на Тайри, как бы пытаясь проникнуть в его душу.

В тебе течет индейская кровь, – пробормотала она, беря руку Тайри в свою. – И в этом причина того, что горе пришло в твою жизнь. Но это закалило тебя. Это сделало тебя сильным. Возможно, слишком сильным.

Наступило долгое молчание. Старуха смотрела куда-то мимо Тайри.

Вглядывалась ли она в длинные и темные коридоры его прошлого, гадала Рэйчел, или в мрачную тьму, окутывавшую будущее?

Зашипела свеча, и этот звук показался слишком громким в напряженной тишине, окутывавшей палатку. Рэйчел искоса взглянула на Тайри. Его глаза не отрывались от лица старухи, и он весь напрягся. Кажется, он верит ей, подумала Рэйчел недоверчиво, верит каждому ее слову.

Гадалка глубоко вздохнула, и рука ее сжала запястье Тайри.

– В будущем тебя ждут бурные дни, – сказала старуха голосом, глухим и полным печали. – У тебя будет много горя. Но в конце пути тебя ждет счастье, и ты найдешь то, что, как считал, навсегда ушло из твоей жизни.

Седая голова поникла. Старуха убрала морщинистые руки. Ее бездонные, как время, глаза закрылись. Гадание было окончено.

Прежде чем последовать за Рэйчел к выходу, Тайри вложил в руку старой индианки двадцатидолларовую золотую монету. После темноты палатки солнце показалось им ослепительным, и Рэйчел глубоко вздохнула. Ей казалось, что она выбралась на свет из какого-то мрачного подземелья. Здесь, при свете солнца, было трудно поверить в откровения старой гадалки.

– Ну что же! Это было интересно, – сказала Рэйчел со смехом.

– Да, – согласился Тайри.

– Ее предсказания не показались вам несколько мрачными? Я всегда считала, что гадалки рассказывают только о счастливых событиях.

– Я подумал, что она очень проницательна, – заметил Тайри.

– Как же! Проницательна! – презрительно фыркнула Рэйчел.

Теперь, когда они оказались вдали от старухи, все происшедшее представлялось ей смешным.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*