Салли Маккензи - Знакомство с герцогом
– Ты действительно считаешь, что Сара похожа на шлюху?
– Ну что ты, конечно, нет! Говорю тебе, Нэн сказала, что эта девушка необычная, а Сара вела себя немного странно – вот я и принял ее за знакомую Нэн. К тому же я тогда напился... – Робби неловко уставился на свои ботинки. – Гм... Полагаю, вы... Я хочу сказать, она... Ну, ты... сделал это, да?
– Если ты спрашиваешь, не лишил ли я твою кузину девственности, то мой ответ отрицательный.
Робби быстро взглянул на него:
– Ты хочешь сказать, что она не была невинной? Я понимаю, она колонистка и все такое, так что у них, наверное, иные обычаи. К тому же она далеко не малолетка...
– Робби, ради Бога, заткнись, пока мне не пришлось вытолкать тебя вон! Насколько я знаю, твоя кузина девственница. Просто между нами не дошло до того, чтобы я мог лично в этом удостовериться.
– Не дошло? – разочарованно протянул Робби. – Старина, но вы оба были голыми!
Джеймс покраснел:
– Да... Ну во всяком случае, должен тебя порадовать и заявить, что я с огромным желанием готов жениться на Саре. Признаюсь, что испытываю невероятное облегчение при мысли, что мне уже не придется делать предложение Шарлотте Уикфорд.
– Как я тебя понимаю! Господи, невольно пожалеешь того, кому придется лечь в постель с этим айсбергом! Брр! Сара в тысячу раз приятнее ее. Судя по всему, между вами все уже улажено, и вы сообщите о своей помолвке до нашего отъезда в Лондон?
Джеймс поиграл с перочинным ножиком, стараясь увернуться от взгляда Робби.
– Не совсем так, дело все еще не определилось. Но ты не волнуйся – я непременно женюсь на твоей очаровательной кузине. А теперь скажи, ты слышал что-нибудь еще о Ричарде?
– Абсолютно ничего. Видно, он на время поутих. К тому же он мог оказаться в наших окрестностях по какой-нибудь другой причине: возможно, ему просто хочется присматривать за поместьем.
– Ну, в этом-то я не сомневаюсь.
– Джеймс, а ты уверен, что не придаешь излишнего значения тем случаям? Несчастные случаи происходят со всеми, даже с военными героями. Все-таки убийство – это серьезное преступление.
– Ты считаешь Ричарда неспособным на убийство?
Робби умолк и задумался. Джеймс не мешал ему, продолжая вертеть в пальцах перочинный нож.
– Нет, не считаю, – наконец произнес Робби. – Конечно, мне хотелось бы думать, что Ричард не способен на убийство, но он ненавидит тебя со страстью, которая граничит с безумием.
– Об этом я и говорю. Поверь, Робби, я не подвержен приступам болезненной фантазии, и я положительно убежден, что за этими несчастными случаями стоит Ричард. Если его не остановить, когда-нибудь ему повезет и он станет наследником Элворда и всего, что мне принадлежит, а этого я не могу допустить.
– Да, понимаю. Не говоря уже о том, что смерть не выглядит слишком привлекательной, сам Ричард чертовски отвратительный тип. Твои арендаторы, слуги, Лиззи, тетушка Глэдис и леди Аманда – все пострадают, если он станет распоряжаться здесь.
– Я намерен позаботиться о том, чтобы ему это не удалось.
Раздался стук в дверь, и в комнату заглянула Сара.
– Я вам не помешаю?
– Мы будем этому только рады! Прошу вас, входите. – Мужчины встали. – Вы искали меня или услышали, что к нам зашел ваш беспутный кузен? – поинтересовался Джеймс.
– Собственно, ваша светлость, я искала вас, но очень кстати, что я застала и вас, Робби. Вы знаете, что в доме работает портниха?
– Н-нет. – Джеймс внимательно посмотрел на Сару, которая держалась очень скованно. – А что, возникли какие-нибудь затруднения?
– Да.
– Вот как. – Джеймс бросил взгляд на Робби, который настороженно поглядывал на кузину. – Надеюсь, вы посвятите нас в суть этих затруднений?
– Она хочет сшить мне платья.
– Ну, что-то в этом роде я предполагал. Ведь это ее работа, Сара.
Девушка в замешательстве теребила оборку платья.
– Я знаю. Но известно ли вам, сколько платьев она собирается мне сшить?
– А, кажется, я начинаю понимать, в чем дело, но, может быть, вы нам скажете сами?
– Слишком много!
Робби расхохотался, и Сара гневно взглянула на него:
– Не понимаю, над чем вы смеетесь. Ведь за все это придется платить именно вам!
Робби кивнул и беспомощно замахал рукой. Было ясно, что более внятного ответа от него не дождаться, и Сара снова обернулась к Джеймсу:
– Ваша тетя и Лиззи словно в заговоре с этой женщиной, и все они твердят, что мне понадобится еще больше одежды, когда мы приедем в Лондон. Неужели англичанки весь день только и делают, что переодеваются?
– Гм, не могу сказать, чтобы я об этом задумывался. А ты, Робби?
– Да перестаньте наконец смеяться! Это же напрасная трата денег! Например, миссис Крофт хочет сшить мне амазонку, а я даже не умею ездить верхом.
– Не умеете? – Робби сразу перестал смеяться и, разинув рот, уставился на Сару, которая тут же состроила ему в ответ гримасу.
– Нечего смотреть на меня; как будто я какая-нибудь калека. У меня нормальные ноги. К чему мне забираться на лошадь, чтобы куда-то дойти?
– А вы боитесь лошадей, Сара? – спросил Джеймс.
– Нет, не думаю. Просто мне не представлялось случая ездить верхом. Мы жили в городе и повсюду ходили пешком.
– Гм... Что ж, возможно, со временем вам все же захочется научиться ездить верхом на лошади, – предположил Джеймс.
– Мне? – Сара хихикнула. – Надеюсь, вы не ожидаете, что я буду скакать по полям и гоняться за какой-нибудь несчастной лисицей? Я определенно не намерена этим заниматься. И не намерена перепрыгивать через заборы.
– Милостивый Боже! – воскликнул Робби, а Джеймс только улыбнулся.
– Зато вы будете с удовольствием просто кататься верхом. Я и сам не страстный охотник. Как только ваша амазонка будет готова, я дам вам пару уроков верховой езды и научу вас основным приемам обращения с лошадью, а когда мы возвратимся в Элворд после сезона, то усовершенствуем ваше искусство наездницы.
– Надеюсь, я все же найду себе работу до окончания этого вашего сезона, – возразила Сара, – и не вернусь в Элворд.
– Нет? Ну что ж, посмотрим.
– Дорогая Сара, вам следовало бы знать, что Джеймс всегда добивается того, чего хочет, – сообщил Робби. – Не знаю, как ему это удается; возможно, все дело в его упрямстве.
– Ерунда, Робби. Вся соль в том, чтобы желать того, что является разумным и достижимым.
– Если ваша светлость имеет в виду женитьбу на мне, то вы наверняка должны понимать, что это вовсе не разумно. – Сара стала загибать пальцы. – Во-первых, я американка; во-вторых, представления не имею, как управляться с таким огромным домом; в-третьих, я не умею ни танцевать, ни ездить верхом.
Джеймс обошел вокруг стола, взял руку Сары и начал ласково выпрямлять каждый ее палец.