KnigaRead.com/

За ночью рассвет (СИ) - Гордон Филадельфия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гордон Филадельфия, "За ночью рассвет (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Сударыня, был чрезвычайно счастлив, познакомиться с вами. Надеюсь, мы обязательно еще увидимся. Я собираюсь пожить здесь некоторое время.

Учтиво поклонившись, он подхватил с земли кота, и легкой походкой направился к забору, разделявшему их владения. Сильвия даже не успела предложить ему воспользоваться калиткой, как сосед уже перепрыгнул через изгородь и исчез на своей половине, оставив девушку в легком замешательстве. Сильвия подобрала одно из упавших с дерева яблок, и направилась к дому, по дороге размышляя, что ее новый сосед оказался очень даже симпатичным господином, и она была бы не прочь еще раз его увидеть.

Глава 2. Новый сосед

Так началось их знакомство. Уже на следующий день соседский кот снова объявился в саду. Сильвия заметила его, явно выслеживающего добычу, выглядывающим из кустов. «Маленький проказник опять сбежал из дома!» — подумала она, и осторожно ступая, чтобы не спугнуть кота, двинулась к кустам. К ее удивлению, Ромул был явно не прочь пообщаться, и сам, бросив свою охоту, буквально прыгнул Сильвии на руки и устроился у нее на плече. Гладя его пушистую рыжую шерсть (рука просто тонула в ней), девушка направилась к дому. Ей очень хотелось, чтобы новый сосед забеспокоился из-за отсутствия любимого кота, и снова появился бы в ее саду. Словно прочтя ее мысли, от самого дома ей уже махал рукой Ричард.

— Сударыня, — он поклонился, — Я так и знал, что Ромул у вас. И все же в этот раз решил, что являться через забор все-таки не очень прилично.

— Добрый вечер, сударь, — ответила Сильвия с улыбкой. Я как раз собиралась отнести его вам. Вероятно, ему интереснее охотиться в моем саду.

— Просто Ромул любопытен, как все кошки. Позвольте, — с этими словами он протянул руки, чтобы забрать кота, чем последний был не очень доволен. Он успел пригреться на плече у Сильвии и постарался вцепиться в ее платье, чтобы его невозможно было снять.

— Ромул, как ты себя ведешь, не компрометируй меня перед дамой, немедленно отцепись! — строго сказал Ричард, смущенно улыбаясь. — Извините нас, все-таки котов сложно воспитывать. Они делают только то, что им хочется, не считаясь с желаниями людей.

Ромул с большой неохотой все-таки позволил снять себя с рук Сильвии.

— Ну, раз уж ему так нравится у нас, может быть, зайдете в дом, сейчас как раз время ужина. И Ромулу найдется что-нибудь вкусненькое, — выпалила Сильвия, и сама испугалась своих слов. Незамужняя дама приглашает к себе в дом мужчину в столь поздний час- монахини в ее пансионе были бы в ужасе. Видимо, ее мысли отразились на лице, поскольку Ричард улыбнулся и произнес:

— Благодарю вас, сударыня, в следующий раз непременно, однако сейчас нам пора.

И с этими словами он удалился.

Следующий раз представился не так скоро, как хотелось бы самой Сильвии. Она все чаще думала об этом странном соседе, все не могла понять, что же в нем так притягивает, может быть, эти невероятные бездонные глаза? Или обаятельная улыбка? Сильвия старалась почаще выходить в сад, надеясь, увидеть хотя бы Ромула, но и кот тоже не появлялся. Спустя три дня ее страдания были вознаграждены: проходя по саду, девушка увидела сидящего у фонтана кота, гоняющего по воде опавший лист. Пытаясь подцепить его лапой, он не удержался на парапете и свалился в воду, огласив округу диким мяуканьем. Сильвия бросилась нему и выхватила несчастного из воды. Кот с безумными глазами вцепился в ее руки, разорвав тонкое кружево платья и оставив на коже глубокие царапины. Девушка вскрикнула и выпустила кота. Совершенно ошалевшее животное рвануло в глубину сада, и Сильвии пришлось его догонять. Не обращая внимания на боль в руке, Сильвия, нагнав кота, прижала его к земле, и крикнула слуг. На зов прибежала Мария, камеристка Сильвии- молодая дородная девушка, с румянцем во всю щеку.

— Мария, держи его, а то убежит.

— Барышня, где вы его нашли? Фу, какой грязный. И мокрый, к тому же. Он что, в луже валялся?

— Это Ромул, соседский кот. Он упал в наш фонтан. Нужно его высушить, прежде чем отдавать хозяину. И накорми его, он, бедненький, натерпелся.

— А что с вашим платьем? Ой, это же кровь! — запричитала Мария.

— Этот разбойник постарался, когда я его из воды вытаскивала. Ничего страшного.

— Как тебе не стыдно! Негодник. Госпожа тебя спасла, а ты ей черной неблагодарностью отплатил. У тебя вон когти какие! Как ножи! А ну как следы от них на ручке у хозяйки останутся? Ну что бы тебе не вцепиться во что-нибудь другое, — продолжая выговаривать, Мария отнесла кота в дом.

Спустя полчаса, Сильвия, уже переодевшись и обработав царапины, при ближайшем рассмотрении отказавшиеся не такими уж и глубокими, спустилась вниз. На кухне, почти сухой и абсолютно довольный, на коленях у Марии сидел Ромул и поедал мясо прямо с рук камеристки. Та с умилением глядела на кота, время от времени приговаривая:

— Ешь, мой маленький, ешь, мой хороший, вкусно? Сейчас еще тебе дам.

Кот даже урчал от блаженства. Мария вызвалась отнести кота в соседский дом, хотя Сильвия втайне надеялась, что Ричард Клермон сам придет к ним в поисках любимца. Но, и спустя еще полчаса он не появился, и Сильвия отправила Марию к нему. Вернувшись через четверть часа, девушка с восторгом начала рассказывать хозяйке, что ей удалось увидеть:

— Ну, самого хозяина дома не оказалось, мне его камердинер дверь открыл. Такой суровый, и держался с достоинством, как будто служит особе королевской крови! Но когда котика увидел, подобрел немного. Я ему рассказала, что он к нам забрался, и чуть не утонул, и что вы его спасли. Он очень благодарил. Сказал, что кроме хозяина с ним никто сладить не может, с характером кот! И что с ним церемониться особо, так нет же, как с родным ребенком с ним обращается. Он с ним в одной постели спит даже! Бывает же такое!

— Ничего удивительного, Мария, просто господин Клермон очень любит животных.

— Ой, а еще у них такой дом! Ну просто дворец какой-то!

— Мария, тебя что, пригласили войти?

— Да, я же говорю, сначала их слуга не очень любезно ко мне отнесся. Высокомерным даже показался. А потом провел в дом, не в хозяйские покои, конечно, а на кухню, но я по сторонам-то глядела! Денег у них точно куры не клюют.

— Мне не показалось, что господин Клермон так уж богат. Он был одет весьма скромно. Ну, ладно, давай оставим этот разговор. В конце концов, разве это уж так важно?

Глава 3. Прогулка

Ричард Клермон явился поблагодарить Сильвию уже на следующий день. В руках он держал букет полевых цветов, который он немедленно вручил хозяйке, а ее служанке досталась очаровательная улыбка, от которой Мария тут же зарделась как мак. Да, их сосед был чрезвычайно галантным кавалером. «Наверняка, женщины вокруг него так и вьются», — подумала Сильвия с легким уколом ревности.

— Сударыня, для начала позвольте поблагодарить вас за чудесное спасение Ромула. Сегодня такая чудесная погода, и я подумал, может быть, вы не откажете мне в любезности совершить вместе со мной верховую прогулку по лесу. И он вопросительно посмотрел на Сильвию.

Погода и впрямь была великолепной. Солнце светило так жарко, что казалось, будто лето никуда не уходит. Сильвия с радостью согласилась. Поскольку их дома располагались на окраине города, до леса было недалеко. Сильвия неплохо держалась в седле, хотя ей и нечасто приходилось выезжать. Конь у Ричарда был явно из очень породистых — вороной жеребец, тонконогий, с длинной гривой антрацитового цвета. Казалось, он поглощает солнечный свет. Сильвия залюбовалась этим красавцем и не сразу заметила, что Ричард уже давно стоит рядом, чтобы помочь ей сесть в седло. Оперевшись на его руку, Сильвия легко запрыгнула на свою любимую лошадку, и молодые люди двинулись вперед.

Всю дорогу они разговаривали, будто старые друзья. Сильвии ничего не пришлось рассказывать о себе, и ей неловко было расспрашивать Ричарда о его семье. Но тем не менее, тем для бесед оказалось в избытке. Они обсудили новое представление, данное недавно в столице королевской оперной труппой, и о котором только и было разговоров. Хотя Сильвия и не видела эту оперу, однако читала роман, легший в основу либретто. Поэтому они быстро перешли на литературу. Сильвия больше всего на свете любила читать! Оказалось, что у них с Ричардом один и тот же любимый автор, его романтическими балладами Сильвия зачитывалась еще в глубоком детстве. А Ричарду особенно нравились его сонеты. Он великолепно декламировал, что с успехом продемонстрировал Сильвии, приведя ту в полнейший восторг. Особенно ей понравились стихи одного поэта, чье имя Ричард как ни силился, вспомнить не мог. Сильвии отчего-то хотелось думать, что он сам их сочинил, но из скромности не хотел в этом признаться. Она несколько раз попросила его прочитать рондо, чтобы запомнить, и при случае продекламировать его в кругу друзей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*