Барбара Картленд - Дорога в страну любви
Маркиз невольно улыбнулся.
— Я-то как раз намереваюсь скакать верхом, — пояснил он, — и очень надеюсь, что та лошадь, которую выбрали именно для вас, не обманет ваших ожиданий.
Теперь настала очередь Кристины от души рассмеяться.
— О, я просто счастлива! Я так мечтала о лошади, хотя бы даже и не о самой лучшей! — призналась она.
Девушка надела жакет от амазонки, который во время завтрака висел на спинке кресла в холле. Появилась и достаточно кокетливая, хотя и далеко не новая, шляпка, подчеркивавшая юную прелесть живого личика.
Молодой человек помог барышне сесть в седло резвой гнедой лошади, а сам легко запрыгнул на мощного черного жеребца.
Еще несколько недель назад, живя в Лондоне, он купил эту пару и приказал переправить в имение.
Молодые люди тронулись в путь. Кристина знала дорогу гораздо лучше, чем хозяин угодий, и поэтому поехала вперед — через огороженный участок, прямиком по невозделанной земле.
Оглядываясь по сторонам, маркиз с горечью думал, сколько пользы принесли бы эти поля, если бы ими занялись в тяжелые военные годы.
Природа жила собственной жизнью и по-своему распоряжалась всем вокруг. Начинался прекрасный весенний день. Уже с утра солнце светило так ярко, словно хотело сообщить и людям, и растениям, что совсем скоро будет жарить по-настоящему.
Дул прохладный ветерок, и всадники, не сговариваясь, погнали лошадей галопом, чтобы немного сбить с них излишнюю утреннюю резвость.
Как и предполагал маркиз, его спутница удивительно ловко и красиво держалась в седле.
А она, в свою очередь, время от времени поглядывая на маркиза, не могла не восхищаться его уверенной и сильной манерой езды — да, он действительно слился со своим конем в одно целое. Такого всадника одобрил бы даже отец!
На первой же ферме они пробыли долго, поскольку хозяин, получивший наконец понимающих и заинтересованных слушателей, стремился сполна излить свои невзгоды, трудности и волнения.
От Кристины не укрылось, что маркиз слушает простого человека не рассеянно и снисходительно, по-барски, а с искренним интересом и вниманием.
А именно это и нужно было фермеру, который уже вдоволь наслушался и отговорок, и грубостей мистера Уотерса.
Гостей усадили за стол в старинном доме с низко нависающими потолочными балками, и хозяйка тут же принесла кувшин домашнего сидра.
Когда фермер наконец излил все, что накопилось у него на душе, маркиз рассказал ему о своих планах.
Услышав, как хозяин собирается помочь им, и фермер, и его жена просияли счастливыми улыбками.
— Неужели все это правда, милорд? Неужели вы действительно собираетесь устроить дела именно так?
— Конечно, — подтвердил маркиз. — Вы сможете купить необходимый скот, отремонтировать постройки и заменить вышедший из строя инвентарь. Причем чем быстрее, тем лучше, если мы хотим надежно подготовиться к зимним холодам.
— Я все сделаю, милорд, все успею, — с готовностью заверил крестьянин хозяина. — Главное, что вы готовы поддержать меня!
Кристина взглянула на жену этого трудолюбивого человека и заметила в ее глазах слезы радости.
— Ах, я не могу во все это поверить, просто не могу поверить! — не переставая, повторяла она. — После всех долгих тяжелых лет, когда скот умирал, а нам нечем было заменить его. Неужели теперь все изменится?
— Изменится, — подтвердила Кристина, успокаивая милую женщину. — Обещаю вам, что теперь, когда его сиятельство вернулся домой, все изменится очень скоро!
С фермы молодые люди уехали в прекрасном настроении: у них на глазах двое словно распрямили спины, сбросили годы и стали красивее от ожидавшего их счастья.
Примерно то же самое произошло и на остальных фермах, где побывал в это утро молодой лорд в сопровождении своей юной, но такой проницательной спутницы.
Когда наконец повернули к дому, то стало ясно, что вернуться к ленчу они уже не успеют.
— Я знаю, как нам выйти из положения, — предложил маркиз. — Поскольку я совсем не стремлюсь немедленно оказаться лицом к лицу со своим кузеном Теренсом, а осмотреть еще нужно очень многое, то мы заедем в «Лису и утку» и подкрепимся тем, что смогут нам предложить там.
Девушка рассмеялась.
— Неужели вы еще помните этот старый-престарый постоялый двор?
— О, еще бы! Прекрасно помню, как там происходил сбор охотников в тот самый раз, когда меня впервые в жизни сочли достойным этого великого дела! Я долго-долго ездил верхом, присутствовал при крайне ответственном процессе — забое добычи, а потом хозяин «окропил» меня, по обычаю, каплей крови. Так как же я могу забыть «Лису и утку»?
Ответ показался девушке более чем убедительным.
— Тот самый хозяин все еще жив, но, правда, очень стар. Уверена, что он искренне обрадуется, увидев вас.
На деле оказалось, что девушка недооценила градус эмоций старого хозяина гостиницы. Он едва смог поверить своим глазам, увидев у себя в зале молодого лорда Мелверли.
Дружески поздоровавшись со стариком и крепко пожав ему руку, маркиз кратко изложил задачу. В одно мгновение вся гостиница превратилась в гудящий улей.
Кристина предложила обедать на свежем воздухе.
Огромный дубовый стол, за которым деревенские старики потягивали свою ежевечернюю кружку пива, уже через минуту оказался накрытым чистой скатертью.
Прислуживали господам жена хозяина и его хорошенькая внучка.
Угощение состояло из хлеба и сыра — ведь постоянные гости «Лисы и утки» и не представляли себе, что во время ленча можно есть что-то иное. Но молодые люди настолько проголодались, что и эта простая пища показалась им необыкновенно вкусной.
Подкрепившись, они не стали терять времени зря и отправились на следующую ферму. Она находилась на самом краю поместья, и маркиз помнил ее еще с детства.
Домой вернулись уже в шестом часу вечера. Подъезжая по аллее к парадному крыльцу, маркиз ощутил угрызения совести.
— Вы, наверное, очень устали? Мне очень стыдно, что я затащил вас так далеко.
— Сейчас я почти не ощущаю усталости, но думаю, что завтра не смогу пошевелиться. Слишком давно я ездила верхом, а тем более на такой прекрасной лошади. На самом деле после смерти вашего батюшки мне пришлось довольствоваться лошадьми, которые еще оставались в конюшне. А потом, когда папа высказал мистеру Уотерсу свое мнение о том, что тот здесь творил, и вообще остался один лишь бедный Бен.
— Уверен, что миссис Дартфорд найдет какое-нибудь средство, чтобы снять усталость, — заверил маркиз. — У нее всегда имелось под рукой лекарство от любой болезни, а с годами она наверняка лишь усовершенствовала свое искусство.