Элизабет Торнтон - Тайный страж
Они мчались по лесам и полям, держась близ дороги, однако редко выезжая на нее. Щадя Тэссу, Росс не слишком гнал лошадей, и все же девушка обрадовалась, когда они наконец прибыли в Вернон. Она изнемогала от усталости; к тому же пережитые волнения совершенно истощили ее душевные силы. Но вот кавалькада остановилась во внутреннем дворе гостиницы «У трех братьев». Это было небольшое строение на западной окраине города. Росс подошел, чтобы помочь Тэссе спешиться.
— Я могу справиться и сама, — сказала она ему холодно.
— Вы же едва не падаете с лошади! — заметил он.
— Я сама! — повторила Тэсса громко и упрямо.
Равнодушно пожав плечами, Росс направился в гостиницу взглянуть на комнаты, которые им отвели.
Из-за того, что им пришлось мчаться по бездорожью, Тэсса ехала не в женском, а в мужском седле, и потому спуститься с лошади было для нее сейчас нелегким делом; но, поскольку за ней наблюдали два грума, слышавшие ее горделивую похвальбу, Тэсса твердо решила спрыгнуть на землю с той же легкостью, с какой это получается у всех мужчин. Из последних сил заставляя усталое тело повиноваться, Тэсса лихо соскочила с седла. Это вышло просто замечательно, и она уже поздравляла себя с тем, что оказалась наконец на брусчатке двора, но прежде чем Тэссе удалось твердо встать на ноги, она вдруг почувствовала, что поскользнулась. Тэсса попыталась выпрямиться, но этим лишь испортила дело и со всего маху села на мостовую, пребольно ударившись задом о камни. Запах свежего лошадиного навоза ударил ей в нос, и Тэсса застонала.
Именно в таком положении нашел ее Росс, когда вышел из гостиницы.
— «Я сама, я сама!» — передразнил он с раздражением.
Подойдя к Тэссе сзади, он подхватил ее под мышки и поднял на ноги. После этого Росс втянул воздух носом один раз, затем другой — и закашлялся, пытаясь скрыть смех. Вслед за Россом расхохотались и грумы. Лицо Тэссы вспыхнуло. Не желая больше слышать никаких колкостей, она стремительно промчалась мимо мужчин и влетела в гостиницу. Росс задержался лишь для того, чтобы отвязать саквояж девушки, который везла вьючная лошадь. С саквояжем в руке Тревенан вошел в гостиницу следом за Тэссой.
В зале постоялого двора Тэсса разговаривала с хозяином, притворяясь, будто не чувствует зловонья свежего навоза, в котором она вывалялась. Тэсса стояла с таким видом, словно благоухала дорогими арабскими духами, не обращая внимания на брезгливую гримасу старика Фекампа.
Росс постарался сохранить невозмутимый вид. Молодой человек напомнил себе, что прощание Тэссы с дедом было просто душераздирающим и что девушка проехала до Вернона километров пятьдесят или около того, не издав ни единого стона. Росс восхищался ее мужеством. Но в то же время более низменная сторона его души возрадовалась бы, если бы жизнь раз-другой поставила мисс Тэссу Лоример на место. Она отказалась от его помощи — отказалась исключительно по причине своего дурного настроения, и теперь должна винить в случившемся только себя.
Ночлег для них был уже готов. Росс позаботился о том, чтобы все устроить загодя. Это была одна из тех гостиниц, в которых не задают лишних вопросов, и к тому же он был хорошо знаком с хозяином, промышлявшим на досуге контрабандой.
Тэсса отказалась от предложенного ей вина, а Росс точно так же, хотя и не без сожаления, отказался от стаканчика превосходного бренди. Тревенан знал, что бренди это — из личных запасов старого Фекампа и что лучшего во Франции не достать.
— Благодарю вас, но — нет, мсье Фекамп. Мы с женой мечтаем только об одном — поскорее добраться до постели, — сказал Росс.
Тут он услышал, как Тэсса резко втянула в себя воздух, готовясь возмутиться, и предостерегающе посмотрел на нее.
— Поторапливайся же, дорогая. Не заставляй мсье Фекампа ждать, — настойчиво проговорил он. — Я уверен, что он тоже отчаянно хочет спать.
Хозяин повел их вверх по лестнице и показал им небольшую комнатку, где молодым людям предстояло ночевать вдвоем. Как только хозяин их оставил, Тэсса набросилась на Росса:
— Как вы посмели сказать этому человеку, что я — ваша жена?! Я не стану делить с вами комнату, Тревенан, так что лучше вам позаботиться о другом ночлеге.
— Это была единственная свободная комната, — не моргнув глазом, солгал Росс. Он не хотел ни на миг выпускать Тэссу из виду, однако ей не стоило знать об этом.
— И еще я полагала, что Салли и Десмонд Тернер поедут вместе с нами. Где же они?! — возмущалась Тэсса.
— Тернеры уже в Руане и ожидают, когда мы их нагоним, — пояснил Тревенан.
Росс внимательно наблюдал за девушкой. Сейчас он впервые сказал ей о том, по какой дороге они поедут, и ему было очень хорошо известно, что в Руане находится Поль Мармо. Глаза Тэссы вспыхнули, и она поспешила опустить ресницы. Тревенан едва сдержал тяжкий вздох. Было бы слишком большой наивностью полагать, что Тэсса уедет в Англию без борьбы.
Девушка принялась раздраженно постукивать по полу своей маленькой ножкой.
— Почему бы вам не разделить комнату с нашими грумами? — предложила она.
— Они легли спать в конюшне. И потом — кто-то должен оставаться здесь, чтобы защищать вас, — спокойно ответил Росс.
— А что они подумают, узнав, что мы провели ночь вместе? — забеспокоилась Тэсса.
— Ничего не подумают, — отмахнулся Росс. — Они знают, что мы лишь играем роли супругов. Вы, по-видимому, не понимаете, сколь опасна наша поездка. Как еще мы можем путешествовать по Франции, не вызывая подозрений? И провести в одной комнате нам нужно лишь сегодняшнюю ночь.
Тэсса вздернула подбородок.
— Меня совершенно не волнует, где вы будете спать, — заявила она, — лишь бы только не вместе со мной.
Росс опустил кожаный саквояж, который все еще держал в руке, на ближайший стул. Хоть молодой человек и владел собой, однако тон его был несколько раздраженным, когда он делал ей замечание:
— Вы сейчас просто смешны! Нет, я не буду спать с вами. Я буду спать на полу. И не делайте вид, что вас так уж заботят приличия. Ваш дедушка рассказал мне, как вы приехали во Францию. Вы были единственной женщиной в компании головорезов.
— Это совсем другое дело! — воскликнула Тэсса.
— И чем же оно другое? — холодно осведомился Росс.
Тэсса одарила Тревенана высокомерной улыбкой.
— Они были джентльмены, — заявила она.
К ее великому разочарованию, он не оскорбился. Немного помолчал — и вдруг разразился хохотом. В глазах у Росса заплясали озорные искры, и он спросил:
— А, так вы все о том же? Думаете, что я — коварный соблазнитель, покушающийся на вашу добродетель? Я лишь еще раз могу изумиться живости вашего воображения. Даже если бы я не был джентльменом, Тэсса, со мной вы все равно были бы в полной безопасности. В отличие от некоторых негодяев, имена которых я мог бы вам назвать, меня никогда не тянуло к маленьким девочкам. Кроме того, сейчас вы, на мой вкус, слишком сильно надушились.