KnigaRead.com/

Люси Монро - Коснись меня

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Люси Монро, "Коснись меня" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Так нет же – он заботился о ней как о лучшем друге. Даже больше, чем о друге.

Приснилось ей или нет, что в тот первый вечер он заявил, будто желает ее? Во всяком случае, он больше ничего подобного не говорил.

– И что же вы решили?

Его голос вывел ее из задумчивости.

– Что вы имеете в виду? Что именно я должна решить?

– Вы уже минут пять о чем-то напряженно размышляете, – с улыбкой ответил Дрейк. – Странно, не правда ли? Вы сказали, что хотите побыть в моем обществе, но совсем не замечаете меня.

– Пять минут молчания вовсе не означают, что я вас не замечаю, – возразила Тея. – Должно быть, вы привыкли, что в Лондоне все раболепствуют перед вами. Скажите, Дрейк, вы очень богаты?

Он пожал плечами:

– Достаточно богат.

– Я так и думала. Наверное, женщины проявляют к вам повышенный интерес отнюдь не из-за вашего замечательного характера.

Дрейк рассмеялся:

– Вы считаете, что только мои деньги привлекают ко мне женщин?

– Ну… кроме того, вы весьма привлекательный мужчина. – Она решила, что должна быть честной.

– Вы находите меня привлекательным?

Он приблизился к ее креслу, и Тея, почувствовав его особый запах, тотчас же поняла, что ей безумно хочется прикоснуться к нему. О, да она, оказывается, распутница! Девушка почувствовала, как щеки ее заливаются краской стыда.

– Да, в каком-то смысле, – сказала она.

– В каком-то смысле? Что это значит?

Под его пристальным взглядом она отвела глаза.

– Это значит, что ваша внешность весьма привлекает женщин.

Искоса взглянув на ближайшую к ним пожилую женщину, Тея вздохнула с облегчением, обнаружив, что та спит. Не хватало еще, чтобы их нескромную беседу кто-то подслушал.

Дрейк снова засмеялся:

– Значит, во мне нет ничего особенного? Ничего такого, что привлекало бы именно вас?

Он что, издевается? Она внимательно посмотрела на стоявшего перед ней мужчину:

– Мистер Дрейк, едва ли это подходящая тема для беседы.

Он снова рассмеялся:

– Что, струсили?

Значит, это был не сон. Именно так он сказал в тот первый вечер на корабле – сказал, что она струсила. Следовательно, он находит ее привлекательной. При мысли об этом Тея улыбнулась, но улыбка ее тут же померкла – она вспомнила о своем нынешнем состоянии. Возможно, он находил ее желанной прежде, но теперь он, безусловно, не мог испытывать к ней влечения.

– Что с вами, Тея? Вы кусаете губы. Скажите мне, что вас беспокоит?

Она нарочито зевнула.

– Вы были правы, Дрейк. Я очень устала. Думаю, мне следует немного вздремнуть на солнышке.

Он едва заметно нахмурился:

– С вами все в порядке? Вы уверены, что не хотите, чтобы я отнес вас обратно в каюту?

Можно себе представить, что подумали бы остальные пассажиры, увидев такое…

– Нет, благодарю вас. Я собираюсь отдохнуть здесь.

– Хорошо. Я пришлю к вам Мелли. Она покачала головой:

– Нет, не надо. Я же сказала, что собираюсь отдохнуть. Что здесь может со мной случиться?

Он криво усмехнулся:

– Когда речь идет о вас, можно всего ожидать. От обилия возможных неприятностей меня в дрожь бросает.

– Неостроумно.

– Я вовсе не шучу.

Сдернув с ее коленей покрывало, он сказал:

– Вставайте!

Он собирается отвести ее обратно в каюту? Нет-нет, ни за что!

– Дрейк, ноя…

Он рывком поднял ее на ноги, сразу же покончив с возражениями. Затем передвинул кресло поближе к дремавшей старой даме.

– Теперь садитесь.

Она беспрекословно повиновалась, и он снова прикрыл ее ноги покрывалом. А затем, к ее удивлению, положил руку на плечо дремавшей старушки.

Та сразу же открыла глаза.

– Эй, что такое? А-а, это ты, Пирсон…

– Разрешите представить вам мисс Селуин. Тея, это леди Бойл.

Тея в смущении проговорила:

– Очень приятно с вами познакомиться.

Что он затеял, этот Дрейк?

– Оставляю мисс Селуин на ваше попечение.

Тея вспыхнула. Он обращается с ней как с вещью, за которой требуется присмотр!

– Я не нуждаюсь в том, чтобы меня опекали, мистер Дрейк.

Он не обратил на ее слова внимания.

– Я вернусь попозже, чтобы проводить вас в каюту. Тея скрестила на груди руки и с вызовом посмотрела на него. Она и сама сможет вернуться в каюту, когда захочет.

Должно быть, он прочел ее мысли, потому что снова обратился к леди Бойл:

– Глаз с нее не спускайте, пока я не вернусь. Леди Бойл снисходительно улыбнулась:

– Я вывозила в свет шесть дочерей и также присматривала за внучками, когда те подросли. Не беспокойтесь, со мной ваша юная дама будет в полной безопасности.

– Я вовсе не юная дама мистера Дрейка! – заявила Тея. – Я просто пассажирка на его корабле, вот и все. Разве не так, мистер Дрейк?

Он ничего не ответил – лишь выразительно взглянул на нее, затем попрощался и ушел. Тея мысленно выругалась, и это было одно из самых крепких ругательств. Немного помедлив, она повернулась к пожилой даме и, заставив себя улыбнуться, сказала:

– Спасибо, что согласились составить мне компанию. Но вы не должны прерывать свой сон из-за меня. Вопреки мнению мистера Дрейка мне не нужна сиделка.

– О чем вы, дорогая? Я никогда не сплю днем. Тея снова улыбнулась:

– Ну а я не прочь вздремнуть. Я еще не полностью оправилась от этой ужасной морской болезни, и днем меня клонит в сон.

– Молодым не хватает выносливости.

Тея не нашлась с ответом, поэтому промолчала. Леди Бойл достала из сумки, лежавшей у нее на коленях, вязальные спицы и пряжу, и вскоре мерное позвякивание спиц присоединилось к шуму ветра и парусов, убаюкивавшему Тею.

– Пирсон – очень милый молодой человек, – скат зала пожилая дама. – Вы не могли бы найти никого лучше.

– Не понимаю, что вы имеете в виду.

– Он каждый день заходит к вам в каюту, моя дорогая. Его намерения очевидны.

– Откуда вы знаете, что он заходит ко мне каждый день?

Леди Бойл насмешливо фыркнула:

– Ну полно, юная дама. Будто вы не знаете, что сплетни на борту корабля распространяются даже быстрее, чем в маленькой деревушке. Осмелюсь предположить, что все на корабле, вплоть до мальчишки на камбузе, знают о его визитах.

Щеки Теи вспыхнули жарким румянцем.

– Я понимаю, как все это выглядит в глазах окружающих, но он заходит только потому, что беспокоится о моем здоровье. Ведь я пассажирка на его корабле.

– Не будь смешной, девочка! Мужчина, такой, как Пирсон, не станет заходить к девушке, если не испытывает к ней влечения.

Тея и сама уже начала подозревать то же самое, но она сомневалась, что леди Бойл правильно оценила намерения Дрейка. Этот мужчина сначала принял ее за содержанку.

– Уверяю вас, вы ошибаетесь. Он очень богат. Он сам мне об этом сказал. Он мог бы найти себе кого-нибудь получше, чем женщина со скромными средствами и почти без связей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*