Барбара Картленд - Опасный денди
Леди Мод пристально взглянула на дочь. Ее насторожили решительные нотки, впервые за весь день появившиеся в ее голосе.
— Я не оставлю тебя, — наконец проговорила она с явной неохотой. — Но обещай мне, Алина, что будешь принимать те таблетки, которые я дала тебе вчера вечером. Они успокоили твои нервы и, как мне кажется, хорошо подействовали на цвет лица: совсем пропали пятна.
- Они появляются, только когда я сержусь, — заметила Алина.
- Тогда не сердись сегодня, - попросила леди Мод. — Нас ждет такой приятный вечер, мы будем ужинать в тесном кругу. Я заказала массу деликатесов и тонкие вина. — Помолчав, она резко произнесла: — Виноторговец отказывался доставить их, пока я не дала ему залог. Представляешь, какой наглец!
— Просто ужасно, мама, - безразличным тоном ответила Алина.
— Ты хорошая девочка, и я очень довольна тобой, - уже совершенно по-другому сказала леди Мод. - А где таблетки?
— На столике возле кровати, - пробормотала девушка. — Я приму одну перед тем, как спуститься вниз.
— Не забудь, - радостно воскликнула леди Мод. - Я сейчас пойду посмотрю, все ли готово к приему принца. О Алина, ты просто осчастливила меня!
И вышла из комнаты. Как только дверь за матерью закрылась, Алина спросила себя, не поступает ли она чересчур эгоистично, отказываясь выходить замуж за принца и лишая тем самым свою мать счастья, о котором та столь страстно мечтала.
Но она тут же сказала себе, что не сможет заставить себя выносить общество принца, даже если он предложит положить к ее ногам все богатства мира.
Она попыталась объяснить себе, почему он вызывает у нее такое отвращение, почему ее приводит в ужас один звук его голоса.
— Должна же быть какая-то причина, - сказала она.
При мысли, что через несколько мгновений ей придется встретиться с этим человеком, она почувствовала, как ее тело, по выражению няни, "покрывается гусиной кожей".
Услышав, что принц прибыл и поднялся в гостиную, Алина поняла, что ей пора спускаться вниз. Бросив взгляд в зеркало, она с некоторой долей цинизма подумала, что мать разукрасила ее как жертвенного ягненка. Было совершенно очевидно, что ее отделанное кучей оборок платье и замысловатая прическа выдержаны именно в том стиле, который, как считалось, нравится восточному мужчине, увлекшемуся юной белокожей девушкой.
Алина взглянула на красные пятна румян на щеках и на накрашенные яркой помадой губы и решила, что туалет, в который ее вырядила мать с расчетом привлечь принца, страшно вульгарен. Было нечто отвратительное в том, что ее юность подчеркивали столь уродливым способом в угоду человеку, которого совершенно не привлекали иные ее качества.
Она прекрасно понимала, что принца не интересуют ни ее умственные способности, ни характер — ничто, за исключением ее юности и привлекательности.
— Это ужасно! — Внезапно ее охватила паника.— Я не смогу спуститься вниз и встретить его.
Она почувствовала, что должна немедленно бежать, должна добраться до парадной двери и вырваться на улицу. Что угодно — лишь бы не встречаться с этими темными томными глазами.
Но тут она услышала голос лорда Доррингтона, который учил ее, как вести себя. При этом он говорил совершенно спокойно, даже монотонно и в то же время решительно. Он проявил к ней исключительную доброту, подумала девушка, хотя было бы гораздо лучше, если бы он с самого начала дал ей выполнить свое намерение броситься в реку.
А ведь в нем не было ни капли изнеженности и сентиментальности! Он был твердым, даже безжалостным. Она почти не сомневалась, что услышит в его голосе презрение, когда он узнает, как она в последний момент поддалась слабости и сдалась. Ее отец был солдатом, поэтому она не имеет права проявить слабость, совершить трусливый поступок, сбежав, даже не вступая в сражение.
Гордо вздернув подбородок, Алина распахнула дверь своей спальни и стала спускаться по лестнице. Только в самом низу она вспомнила, какую роль должна играть. Невероятным усилием она придала своему лицу отсутствующее выражение и нетвердым шагом вошла в комнату.
Она не решилась поднять глаза на принца, который встал, чтобы приветствовать ее, однако когда услышала в его голосе победные нотки, почувствовала, что он удовлетворен.
Ужин прошел без всяких неожиданностей. Леди Мод воспользовалась своим богатым опытом, чтобы развлечь принца и заставить его весело смеяться.
Казалось, им обоим было совершенно безразлично, что Алина все время молчала и почти ничего не ела. Она замечала, что принц изредка бросает на нее пристальные взгляды, словно подмечая каждую мелочь. Но она сидела о опущенными глазами и тихо и отстраненно отвечала, когда ее о чем-то спрашивали.
Когда ужин подошел к концу и все перешли в гостиную, Алина поняла, что настал самый опасный момент.
— У меня есть подарок, который я хотел бы преподнести Алине, — обратился принц к леди Мод.
В его словах звучал совершенно явный намек на то, что он желает остаться с Алиной наедине.
Леди Мод колебалась. С одной стороны, ей хотелось доставить удовольствие принцу, убедить его, что все идет хорошо, чтобы он в последний момент не отказался от своего предложения. Но с другой стороны, несмотря на покладистость Алины, которая, в отличие от вчерашнего дня, была спокойна, она не была уверена, что настроение дочери внезапно не изменится.
Пока она размышляла, как поступить, Алина подошла к ней и взяла ее под локоть.
— Маме тоже захочется посмотреть, — детским голоском произнесла она.
При этом ее пальцы сжали руку леди Мод. Она не сомневалась, что мать правильно поняла этот знак. Леди Мод заискивающе посмотрела на принца.
— Алина очень сожалеет, что так плохо вела себя прошлым вечером, — проговорила она, — и боится, что ваше высочество сердится на нее.
— Я не буду сердиться, Алина, — ответил принц, - если вы на самом деле раскаиваетесь.
— Прошу... прощения, — робко пробормотала девушка.
— Разве ваша матушка не наказала вас за то, что вы убежали?— поинтересовался принц.
Казалось, он смакует саму мысль о наказании. Алина не успела ответить, так как вмешалась леди Мод:
— Я очень, очень рассердилась на свою маленькую дочку, но я простила ее, и ваше высочество тоже должен простить ее.
— Позвольте мне показать Алине, что я ей принес, — сказал принц.
При этих словах он двинулся в другой конец комнаты, и Алина поняла, что он сделал это специально для того, чтобы она, оставив мать, пошла за ним. Однако она крепко держала леди Мод за руку.
— Я сгораю от любопытства, - слабым голосом произнесла леди Мод.
Они обе подошли к принцу, который стоял возле камина. Как бы смирившись с неизбежным, он бросил на леди Мод суровый взгляд и вынул из кармана фрака обтянутую бархатом коробочку. Он открыл ее, и Алина увидела кольцо с огромным рубином, окруженным бриллиантами.