KnigaRead.com/

Маргарет Мэллори - Рыцарь наслаждения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Маргарет Мэллори, "Рыцарь наслаждения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Не нужно. Я сама найду дорогу. — Изабель огляделась и поняла, что приближается к воротам Сен-Пьер, главным воротам в город. — Спасибо, — напряженно поблагодарила она и повернулась.

— По правде говоря, вам небезопасно гулять без сопровождения. — Стивен не отставал от нее ни на шаг. — Обещайте, что больше так делать не будете.

Обещать? И у него еще хватает наглости требовать от нее каких-то обещаний? Она зашагала вперед, не сводя глаз с центральной башни.

Она знала, к какому сорту мужчин принадлежит Стивен Карлтон. Неужели он думает, что она не видит, как женщины льнут к нему? Она же не слепая. Даже когда он пьян настолько, что вряд ли способен отличить одну от другой, женщины смотрят на него как на дар, ниспосланный ангелами.

«Между мужчинами и женщинами подобные вещи случаются». Да лучше б он вообще ничего не говорил. Может, с сэром Стивеном Карлтоном они и случаются на каждом шагу, но с ней такого еще не бывало.

Боже милостивый, он, наверное, решил, что она одна из тех вдовушек, которые позволяют мужчине всякие вольности только потому, что он хорош собой. Она же никогда до такого не опустится. Никогда не станет женщиной, о которой можно забыть, как только оденешься и выйдешь из спальни.

Никогда. Никогда! Никогда!!!

Карлтон пытался завести с ней беседу, но она игнорировала его. Ей сейчас не до пустой болтовни.

Они проходили мимо Казначейства. Спасение — центральная башня — было уже в двух шагах.

— Доброе утро, Роберт! — воскликнул Стивен. Изабель повернулась и увидела Роберта — он быстро спускался по лестнице Казначейства. Вот проклятие! Брови Роберта едва заметно приподнялись: он перевел взгляд с нее на Стивена и обратно. Ей потребовалось огромное усилие воли, чтобы не проверить в очередной раз, нет ли на одежде соломинок и грязи.

— А я как раз шел за тобой, Изабель, — сказал Роберт. — Король желает тебя видеть.

Король? Да она каждый день видела короля Генриха в зале, но аудиенций он ей не давал.

— Когда мне явиться?

«Пожалуйста, ну пожалуйста, только не сегодня!»

— Он ожидает тебя прямо сейчас.

— Сейчас?!

На этот раз она не удержалась и оглядела себя. Плащ чистый, но одному Богу известно, как выглядит платье под плащом.

— Нет времени переодеваться. — Роберт прервал ее сбивчивые размышления. — Ты и так прекрасна.

Она залилась краской: Роберт почти наверняка догадался, почему она выглядит такой растрепанной. И все же глаза его не выражали ничего, кроме доброты и заботы, когда он уверенным движением потянул ее шаперон влево.

— А теперь ты просто совершенство.

Роберт, конечно же, не меньше Карлтона упражнялся, помогая дамам надевать головные уборы.

— Наша прогулка доставила мне огромное удовольствие. — Стивен повернулся так, чтобы Роберт не увидел, как он подмигнул Изабель. — С нетерпением буду ждать следующего раза.

Если бы не Роберт, она бы пнула его.

— Король желает поговорить с тобой наедине, — заметил Роберт.

— Наедине? Но я думала, ты…

— Поверь мне, это будет не труднее, чём встреча с епископом Бофором. — Роберт взял ее под руку и развернул к лестнице. — Ты ведь знаешь, что Бофор был его наставником?

«Тоже мне утешение!»

Изабель хотела воспротивиться, но вряд ли стоит рассказывать Роберту, что она еще не оправилась от утреннего приступа безумия.

— Не нужно заставлять короля ждать. — Роберт легонько подтолкнул ее в спину.

Стражник открыл ей дверь. Изабель глубоко вздохнула и поднялась по ступенькам с чувством, что направляется в клетку ко льву.

У дверей она оглянулась, и се взгляду открылась любопытная сцена. Карлтон развернулся, чтобы уйти, но Роберт схватил его за плечо и резко развернул к себе. От его обычного добродушия не осталось и следа. Роберт ткнул Карлтона пальцем в грудь:

— Леди Хьюм?

Она оторвалась от этой сцены и кивнула стражнику. Она так надеялась — прости, Господи! — что Карлтон хорошо умеет врать.

Времени размышлять об этом не было. Пройдя через вторую дверь, она оказалась в холле, где король Генрих принимал в Нормандии двор. У высокого окна, выходившего на Старый дворец, стоял человек в простом коричневом плаще. Монах?

Она ожидала увидеть толпу людей, короля на троне, в золотой с красным и синим тунике, расшитой львами и цветами. Она оглядела огромный зал, но здесь не было ни души, кроме нее и этого монаха.

У Изабель перехватило дыхание. Это не монах, это сам король!

Она присела в глубоком реверансе. Ее руки дрожали. Король, всего тридцати лет от роду, уже стал легендой. В тринадцать он вел людей в бой. В шестнадцать командовал армиями. Будучи коронованным в двадцать шесть, он объединил знать и положил конец многолетнему хаосу и смуте.

Он создал связующее звено между знатью и простым народом, сделав английский официальным языком своего двора. Впервые после Вильгельма Завоевателя королевские указы издавались на языке простых людей.

Вся Англия славила Генриха за умение править мудро и восхищалась его благочестием. Но любили его за его победы. Он был молодым королем-воином. С ним Англия была вновь сильна и готова противостоять врагу.

— Встаньте, — сказал король. Его бодрый тон обнадежил ее.

— Замок Кана был любимой резиденцией моего предшественника, Вильгельма Завоевателя, — проговорил он, разглядывая балки на потолке. — Он построил его более трех с половиной сотен лет назад, незадолго до того как пересек пролив и покорил Англию.

— Теперь я понимаю, почему именно его вы сделали своей резиденцией здесь, — ответила Изабель, набравшись смелости.

Он наградил ее улыбкой.

— Ричард Львиное Сердце встречался здесь со своими баронами перед Крестовым походом.

Изабель обвела взглядом огромный зал. Он представился ей полным рыцарей, готовых отправиться в Святую землю. Мужчины с суровыми лицами и алыми крестами натруди. Гул голосов, звон металла.

— Человека, которого я выбрал для вас, зовут Филипп де Рош.

Слова короля немедленно вернули ее к действительности. Ну разумеется, король вызвал ее не для того, чтобы обсуждать с ней историю. Как глупо было с ее стороны забыть об этом!

— Я вызвал де Роша из Руана. — Тон короля утратил благодушие.

Изабель справилась с порывом сбежать. Сколько времени у нее осталось? Ах, какая разница, его все равно слишком мало.

— Де Рош ответил, что прибудет, как только дороги станут безопасными для проезда. — Король словно выплевывал каждое слово. — А он сомневается, что это возможно ранее, чем через несколько недель.

Изабель не могла сказать, счел ли король слова де Роша неискренними или трусливыми. Лжец он или трус, а король на него очень зол. «Господи, спаси и сохрани!»

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*