KnigaRead.com/

Патриция Грассо - Чужестранка в гареме

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Грассо, "Чужестранка в гареме" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава 4

Плывущий по шатру божественный аромат еды защекотал ноздри Хедер. Девушка проснулась и открыла глаза. Не догадываясь о том, что пленница больше не спит, принц сидел на подушках возле стола и ужинал.

Хедер зевнула и потянулась. В животе у нее громко заурчало. Неудивительно, она завтракала уже очень давно.

Халид встретился с ней взглядом. Неожиданно смутившись, девушка отвела глаза. Осознав, что он наблюдал за ней спящей, она почувствовала себя уязвимой.

Подавив в себе это неприятное чувство, Хедер встала и подошла к столу. Ей очень хотелось есть. Их вечная борьба может и подождать. Хедер хотела уже сесть напротив принца, но он предупредил ее движение.

– Стой где стоишь, – сказал Халид.

– Зачем?

Пронзительный синий взгляд не отрывался от ее лица.

– Ты будешь стоять, потому что я так хочу.

Хедер повиновалась. Не обращая на нее внимания, Халид продолжал есть.

От вида и запаха пищи, которую поглощал принц, в желудке у Хедер снова заурчало. Халид перестал жевать и, приподняв бровь, воззрился на девушку.

– Я хочу есть, – заявила Хедер и плюхнулась на подушки напротив него. Свое смущение девушка скрыла за насмешливой улыбкой.

– Твое наслаждение подождет. Первым удовольствие должен получить я. – Халид посмотрел на девушку долгим взглядом. И кто ее воспитывал? Почему она такая непокорная? Неужели она думает, что сможет управлять им с помощью улыбки? Это ее заблуждение. Она вообще отдает себе отчет в том, что значит быть рабыней? Видимо, нет. Ничего, с завтрашнего утра начнется ее обучение.

Ближайшее к Хедер блюдо было наполнено фигами. Девушка попыталась незаметно стащить одну, но принц заметил и легонько шлепнул ее по руке.

– Мужчины не едят за одним столом с женщинами, – заявил Халид, – а рабы не сидят за одним столом со своими хозяевами.

– Мужчины не разделяют трапезу с женщинами? – удивилась Хедер.

Хат ид кивнул.

– Что за варварский обычай?

– Это утонченный обычай цивилизованной страны, – возразил Халид. – Это ты варварка, а не я.

Хедер смолчала, боясь, как бы вовсе не остаться без еды.

Удовлетворившись ее видимой покорностью, Халид снова принялся за еду. Тишину нарушило громкое урчание живота девушки.

Халид взял со стола крохотный серебряный колокольчик и вызвал слугу. Почти в ту же секунду несчастный слуга, которому сегодня уже досталось от Хедер, принес чашу с теплой водой и полотенце. Пока Халид мыл руки, раб убирал со стола. Он унес пустые тарелки и тут же снова вернулся за водой и полотенцем.

– Принеси еду для рабыни, – проговорил Халид на ломаном английском, обращаясь к слуге, который взирал на него с недоумением.

– Вы говорите по-английски? – удивилась Хедер.

– Я много чему научился в королевской гимназии в Топкапы, – отозвался Халид, перейдя на французский. Взглянув на слугу, он повторил приказ по-турецки. Слуга кивнул и вышел. – Откуда ты так хорошо знаешь французский язык? – поинтересовался Халид. – Ты ведь англичанка.

– Моя мать – француженка. – Хедер перевела нетерпеливый взгляд на баранину с рисом. Рот у нее наполнился слюной. Не в силах ждать, пока принесут тарелку, девушка протянула руку за кусочком мяса, но принц в очередной раз хлопнул ее по руке.

– Я не давал тебе разрешения есть, – сказал он.

– Можно? – спросила девушка.

Прежде чем Халид успел ответить, вернулся слуга и поставил перед Хедер миску. Девушка в ужасе уставилась на ее содержимое: нечто похожее на горячую грязь и унизительно маленький кусочек лепешки.

– Это что еще за новая пытка? – Хедер подняла глаза на своего мучителя.

– Твой ужин, – пояснил Халид. – Блюдо называется кускус, и делается оно из...

– Такое впечатление, что кого-то стошнило. – Хедер отодвинула тарелку и указала на баранину с рисом: – Я хочу это.

– Ты что, думаешь, тебе позволено есть то же, что ест хозяин? – с напускным удивлением переспросил Халид и пододвинул к ней блюдо с бараниной и рисом.

Хедер взяла кусочек мяса и уже хотела положить его в рот, как голос принца остановил ее.

– Ты не хочешь выразить свою благодарность? – спросил он.

– Вы сама доброта, милорд Халид, – ответила Хедер, раздраженная его высокомерием, но слишком голодная для того, чтобы спорить.

– Мне нравится слышать свое имя из твоих уст, – сказал Халид. Он встал и собрался уходить.

– Куда вы?

Остановившись у полога, Халид натянуто произнес:

– Я же говорил тебе, что раб не имеет права задавать вопросы хозяину.

– Я должна есть в одиночестве? – Господи, и о чем она только думает? Этот опасный человек держит ее в плену, а она по какой-то непонятной причине не хочет отпускать его.

Халид был удивлен и польщен.

– Ты хочешь, чтобы я составил тебе компанию? Хедер вспыхнула.

– Я не привыкла ужинать одна.

Халид вернулся к столу и опустился на подушки. Красавица рабыня начала ощущать оторванность от остального мира, а это первый шаг к тому, чтобы заставить ее покориться его воле.

Хедер ела медленно, наслаждаясь каждым кусочком. Не задумываясь о том, какое впечатление произведут ее действия, она по очереди облизывала каждый палец.

Неприкрытая чувственность этого жеста не оставила равнодушным Халида. Его мужское естество зашевелилось и напряглось. Чтобы снять напряжение, Халид решил поддразнить девушку:

– Я по-прежнему считаю, что ты ведешь себя как свинья. Хедер нахмурилась.

Халид не преминул отодвинуть от нее тарелку со словами:

– Когда ты голодна, ты более сговорчива.

– Простите, – извинилась Хедер, придвигая тарелку обратно к себе.

– Расскажи мне о себе, рабыня.

– Что вам хотелось бы знать? – Отправив в рот кусочек баранины, Хедер тщательно облизала пальцы.

Халид безуспешно пытался бороться с охватившим его возбуждением.

– Расскажи, как ты жила до нашей встречи.

– Вы хотите сказать, до того, как ваш друг меня похитил? Халид пожал плечами:

– Как тебе будет угодно.

– Мой отец – граф Базилдон, герцог Деверо, – начала Хедер. – Он умер несколько лет назад. Мои сестры, брат и я перешли под покровительство кузины, королевы Елизаветы. Моя сестра Кэтрин, самая старшая, живет с мужем в Ирландии. Другая сестра, Бриджит, вышла замуж за шотландского графа. Мой брат Ричард, самый младший в семье, получил титул графа Базилдона.

– А что стало с твоей матерью?

– Она живет в Базилдон-Касл, нашем доме.

– Твой дом теперь со мной, – поправил ее Халид. При этих словах Хедер нахмурилась.

– Ты любишь графа де Болье? – не удержался Халид.

– Этого хорька? – не подумав, выпалила девушка. Халид запрокинул голову и разразился смехом. Покраснев, Хедер поспешила оправдаться:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*