Кара Эллиот - Опасное пламя страсти
— Кейт не похожа на остальных леди — ты должен запомнить это, если не хочешь…
— Чтобы мои яички были скормлены льву из Тауэра, — закончил Марко. — Или воронам?
Алессандра погрозила ему пальцем.
— Не волнуйся, cara. Твоей подруге не стоит опасаться меня во время этих ближайших двух недель.
— Что за удивительный вид.
Когда подъездная дорога сделала последний поворот и карета выехала из березовой рощи, Шарлотта вытянула шею, чтобы выглянуть из окошка.
— Правда? — пробормотала Кейт, неохотно взглянув на пейзаж. — Клейн пригласил Брауна перепланировать эту часть его земель. В лесу прорубили широкую просеку, сады передвинули для получения большей симметрии и посадили вечнозеленый кустарник, чтобы добавить фактуры и цвета.
— У твоего деда отличный вкус. Гений Брауна в области ландшафтного дизайна общепризнан.
— Герцог может позволить себе все самое лучшее, — ответила Кейт, надеясь, что ее слова не прозвучали слишком ядовито.
Она сделала глубокий вдох и попыталась избавиться от чувства негодования, которое испытывала каждый раз, когда ее нога ступала на идеально ухоженные земли Клейн-Клоуза. Средств, потраченных на приобретение только одной из статуй, украшавших пышные сады, было бы достаточно, чтобы оплатить тогда врачей и лекарства в Неаполе.
Однако загородное имение герцога не могло не поразить гостя. Солнечный свет играл над озером в конце длинной покатой лужайки, и казалось, будто миллиарды маленьких бриллиантов мерцают на поверхности лазурного бархата. В центре озера располагался небольшой островок со светлым мраморным строением совершенных пропорций, созданном в форме классического греческого храма.
Кейт перевела взгляд с озера на подстриженный газон и посыпанные гравием дорожки, потом вверх, на возвышавшееся над краем холма имение. Точнее сказать, замок, с башенками, зубчатыми стенами и бойницами, венчающими массивные каменные стены. На протяжении веков один архитектор за другим сумели сделать так, что дополнения к первоначальному норманнскому зданию и усовершенствования гармонировали друг с другом, увиденный издалека, когда послеполуденное солнце зажигает местный известняк цветом меда, замок производил ослепительный эффект.
— Мне следовало захватить темные очки, — сухо констатировала Шарлотта. — Они понадобятся и внутри, чтобы не ослепнуть от всего этого блеска.
Зная, что подруга находится в стесненном финансовом положении из-за пристрастия ее покойного мужа к карточной игре, Кейт очень тактично пыталась помочь ей почувствовать себя комфортно. Шарлотта была очень гордой, и Кейт подозревала, что ей неприятно принимать деньги даже от Ариэль, родной сестры, хотя ее новый супруг, сэр Генри Фелпс, обладал приличным состоянием.
— Дипломаты, которые соберутся на этот прием, вероятнее всего, будут стараться затмить один другого. Слава Богу, мы будем обращать на них внимания и проведем время в более интересных беседах.
Лицо Шарлотты приняло задумчивое выражение.
— Твой дедушка богат, но и представить не могла насколько. — Она криво улыбнулась. — Тебе известно, что все мои платья давно вышли из моды и мне не важно, как я выгляжу, однако не хочу компрометировать тебя.
Кейт сердито фыркнула.
— Думаю, ты знаешь меня достаточно хорошо.
— Но ты всегда сможешь прислать поднос с едой в мою комнату.
— Гораздо приятнее будет уст роить ужин в оранжерее, где мы сможем поесть в наших рабочих платьях.
— Я с нетерпением жду, когда мы посетим стеклянный павильон, — сказала Шарлотта, отважившись бросить еще один взгляд на внушительные размеры Клейн-Клоуза.
— Еще несколько часов будет светло, так что я покажу тебе имение, как только мы устроимся в наших комнатах. — Собрав книги и бумаги, которые они читали во время поездки, Кейт спрятала их в маленькую сумку. — Нас разместят в западном крыле, оранжерея находится совсем рядом.
— Большинству гостей, похоже, понадобится клубок веревок, чтобы не заблудиться здесь, — съязвила Шарлотта.
— Нет, им не понадобится копировать Тезея в поисках выхода из лабиринта Минотавра, — ответила Кейт в том же духе. — У герцога достаточно слуг, чтобы обеспечить личный эскорт каждому, кому это понадобится. С ним может случиться апоплексический удар, если он увидит размотанный клубок на своем совершенном паркетном полу и дорогих…
Осторожное покашливание положило конец саркастическим репликам женщин.
— Ну а теперь попытайся осмыслить этот визит как приятную прогулку…
— А не как расплату за мои прежние грехи? — пробормотала Кейт.
Шарлотта слегка вскинула брови:
— Ты не сделала ничего такого, чего следует стыдиться.
Кейт почувствовала, что бледнеет.
Ее подруга, казалось, ничего не заметила.
— Ходить под парусами по семи морям, конечно, не совсем обычное занятие для юной леди, — продолжила Шарлотта. — Но ты приобрела поразительное знание и понимание мира. Уверена, что это составит гордость любого дедушки. Тебе может оказаться интересным этот прием, и ты приятно проведешь время. И так как среди иностранных дипломатов-гостей немало друзей твоего дедушки, дискуссии о мирном конгрессе в Вене обещают быть довольно занимательными.
— Это правда, — согласилась Кейт. — Но только в том случае, если леди позволят присутствовать тогда, когда они начнут говорить на серьезные темы. Большинство действительно интересных разговоров происходят после того, как леди предлагают удалиться из столовой и оставить джентльменов наслаждаться портвейном и сигарами.
— На самом деле именно тогда они начинают отпускать сальные шутки и хвастаются своими любовницами, — сухо высказала свое мнение Шарлотта. — Так что мы не многое теряем.
Кейт готова была рассмеяться.
— Так кто из нас более циничен? — спросила она.
— Так-то лучше, — заметила ее приятельница с ответной улыбкой. — Давай не будем начинать наше пребывание здесь с пререканий.
Колеса заскрипели по щебенке на подступах к имению, и вскоре карета остановилась около входа в портик. Шарлотта посмотрела вверх на классические колонны, приобретшие золотистый цвет в косых лучах заходящего солнца, затем перевела взгляд на процессию одетых в ливреи слуг, вышедших встретить их.
— Позвольте мне, мисс Вудбридж.
Мажордом герцога немедленно потянулся за ее сумкой.
Подавив вздох, она передала ему свой багаж. Кейт ненавидела, когда ей прислуживали, Но уже усвоила, что спор только огорчал слуг. У них было обостренное чувство пристойности.
— Спасибо, Симпсон.
— Экипаж с багажом прибыл час назад, и ваша горничная занимается его разборкой — для вас и вашей гостьи.
— Спасибо, — повторила Кейт.
— Его светлость в западном кабинете в ожидании вашего приезда.
Еще один вздох, на этот раз слышимый.
— Уильям проводит вас.
— Уильям будет нашей тенью, — сообщила Кейт подруге, когда тяжелая дубовая дверь беззвучно отворилась и они последовали за слугой.
Они миновали элегантный холл, стук их каблуков по отполированным мраморным плиткам эхом отзывался в лепных украшениях и картинах в позолоченных рамах.
— Этой части дома лишь пятьдесят лет, — сообщила Кейт, когда они шли по длинному коридору. — Со времен норманнов сохранилась лишь часть западной башни. Восточная башня была добавлена для симметрии в семнадцатом веке…
Кейт продолжила лекцию по истории архитектуры здания, пока они шли, преодолевая, казалось, бесконечное число поворотов. Наконец слуга остановился перед закрытой дверью и осторожно постучался.
Отнюдь не приветливый голос велел им войти.
Кейт вдохнула, пытаясь ослабить стеснение в груди. Настанет ли когда-нибудь день, когда она почувствует себя раскованно и комфортно рядом с Клейном? Отбросив свои размышления, Кейт бросила быстрый взгляд на подругу. Она предупредила ее о властной натуре герцога, но и внешне он представлял собой внушительную фигуру.
Но Шарлотту было не так легко запугать. Страдающие от артрита колени замедляли ее шаги, однако она несла себя с королевской грацией. Высокая и статная, она держалась с большим достоинством. Серебристые пряди обрамляли овальное лицо, на котором выделялись пронзительные серые глаза и длинный тонкий нос. Обладательницу таких черт трудно было назвать привлекательной, скорее представительной.
— Не стойте там, входите, входите, — пролаял герцог. Он поднялся из-за стола и сцепил крупные руки за спиной. — Надеюсь, ваше путешествие из города было комфортным.
— Да, ваша светлость, — согласилась Кейт и быстро провела процедуру знакомства.
Клейн устремил продолжительный ледяной взгляд на Шарлотту, прежде чем коротко кивнуть ей.
— Добро пожаловать в Клейн-Клоуз, леди Фенимор.