Кристина Скай - Черная роза
«Единственный человек, более опасный для Лиса, чем Эймос Хоукинз», — в отчаянии подумала Тэсс.
Виконт Рейвенхерст — любовник, предавший ее.
И вот перед ней возникло его худощавое суровое лицо с глазами, внимательно разглядывающими ее из-под полуопущенных век. У горла сверкал белизной воротничок рубашки на фоне изумрудного облегающего сюртука. Лицо из ее снов. Нет, из ночных кошмаров!
«Не время! — обреченно подумала Тэсс. — Джек в любую минуту может показаться из рощицы».
Она с разгневанным видом подняла сверкающую шпагу.
— Берегись, негодяй! Мне многое известно о твоих злодействах! — Она старалась говорить резким тоном, надеясь предупредить Джека.
Лазурные, подернутые дымкой глаза Дейна встретились с ее горящим взором.
— Итак, на этот раз слухи подтвердились. Ты и вправду вернулась. И, как обычно, похожа на девчонку-сорванца. Вижу, что пребывание — в Оксфорде, не так ли? — ничуть не укротило твой буйный нрав. — Дейн ощупывал взглядом ее лицо, и у Тэсс появилось странное чувство, будто он проникает ей в душу, замечая ее панику, а также попытку скрыть свои эмоции.
— Поворачивайте назад и уходите туда, откуда пришли, милорд. За холмом прячется Томас, и скоро его пистолет приведет тебя в чувство, если не моя шпага!
— Храбрые слова, мисс Лейтон, но мне некуда торопиться. — Его глаза заблестели при взгляде на жилку, пульсировавшую у нее на шее. — Будь ты настолько уверена в себе, то не сжимала бы эту шпагу с таким отчаянием. Да, тебе однажды удалось сбежать от меня, но этого больше не повторится. На этот раз удача не на твоей стороне.
— Удача, милорд, здесь ни при чем! — Тэсс смутно различила порез у его левого глаза. Прекрасно! Она лишь пожалела о том, что его противник оказался недостаточно метким. — Суть дела в том, что вас перехитрила обыкновенная женщина, но вы ведь никогда не признаете этого.
— Ты проявила определенную изобретательность при побеге, дорогая моя. Я это признаю. Но что мне особенно запомнилось, так это незабываемое зрелище твоих бедер, промелькнувших по Уотчбелл-стрит. — Его губы искривились в усмешке. — Полагаю, половина мужского населения Рая разделила со мной удовольствие от этого зрелища.
Тэсс задохнулась от гнева.
— Презренный, подлый…
— В твоем словаре тоже ничего не изменилось. Где бы ты ни провела последние недели, компания наверняка не была скучной. И, думаю, это было не в Оксфорде, — бархатным голосом добавил он.
Тэсс трепетала от страха, зная, что Джек может появиться на склоне в любую секунду. Ей надо придумать, как отвлечь этого проклятого соглядатая!
Еще не зная толком, что будет делать дальше, Тэсс швырнула одну из шпаг сидящему на лошади Рейвенхерсту.
— Тогда сразись со мной, и мы посмотрим, кто имеет право быть высокомерным, а кто нет. Я знаю, ты пришел на землю Фарли с тайным умыслом!
Сильные пальцы поймали выгравированную серебряную рукоятку, потом изогнули шпагу, проверяя ее вес и упругость.
— Могу себе представить более интересное соперничество между нами, Тэсс.
— Сильно сомневаюсь в этом.
— Ты сомневаешься в этом? Даже теперь? — возразил он глубоким хрипловатым голосом.
Что-то в этом голосе заставило Тэсс задрожать и вспомнить об отдаленных раскатах грома. О бурном море. О потаенной страсти, утоляемой и вспыхивающей снова и снова.
Она резко покачала головой, сверкая серо-зелеными глазами.
— Неужели под этой военной выправкой скрывается трус, милорд? И все эти сказки о храбрости — пустая болтовня? Или ты герой только на море? — насмехалась она, стремясь отвлечь его внимание от простиравшейся перед ними открытой лужайки.
Рейвенхерст сжал губы.
— Это крайне глупо с твоей стороны, дорогая моя.
— Смелые слова, милорд. Пусть они не расходятся с делом.
Суровые глаза цвета полночного неба смотрели с прищуром в лицо Тэсс, потом скользнули ниже, на ее резко поднимающуюся и опадающую грудь.
— А если я выиграю бой? Какую награду я получу?
— Привилегию беспрепятственного прохода по землям Фарли.
— Интересное предложение, — Дейн наклонился в седле с насмешливой улыбкой на устах, — но боюсь, этого мне будет недостаточно.
— Тогда назови свою цену, — быстро возразила Тэсс. — Это почти не имеет значения, поскольку тебе меня не одолеть!
Глаза Рейвенхерста потемнели, пока он обдумывал ее слова.
— Прекрасно, — наконец произнес он, соскакивая с лошади и накинув поводья на низкорослый боярышник.
Тэсс немедленно подняла шпагу.
— К бою!
Не успели эти слова слететь с ее уст, как она уже начала теснить его назад, по травянистому склону, в сторону посыпанной гравием террасы в дальнем конце монастыря, подальше от места, где из рощицы должен был появиться Джек. Ее движения были быстрыми и проворными; слышалось клацанье металла о металл, когда он отбивал ее удары.
— Ты хорошо фехтуешь, дорогая моя, хотя тебе и мешают юбки. У тебя легкая рука и острое зрение. Могу только догадываться, — произнес он в промежутке между парированием ударов, — какие еще способности, скажем так, скрываются в тебе.
— Вы бы очень удивились, милорд.
— О, сомневаюсь! Ты забываешь первейшее правило ведения войны, — быстро произнес он, пока она оттесняла его к узкой лестнице с закруглением, поднимавшейся на крышу. — Нельзя недооценивать своего противника.
Неожиданно он отступил в сторону и сделал молниеносный выпад. Тэсс с трудом увернулась от нацеленной на нее шпаги.
— Очень остроумно, милорд. Но у меня в запасе тоже есть несколько трюков. — С этими словами Тэсс оторвалась от него, повернулась кругом и взлетела по ступеням на парапет.
Рейвенхерст неотступно следовал за ней, оттесняя ее к верхним ступеням, в сторону дальнего ската крыши. Звенели шпаги, и он оттеснял ее все дальше. Скоро Тэсс почувствовала, что силы ее убывают.
А он все наступал на нее, без малейшего признака напряжения. Тэсс убедилась в том, что он блестящий стратег, а также сильный и бесстрашный противник.
Проклятие! Неужели этот человек ни разу не замедлит шаг, чтобы перевести дух? Тэсс чувствовала, что пот заливает ей глаза, но не могла остановиться, чтобы смахнуть его. Ее запястье и плечо ныли от напряжения, но она не хотела сдаваться.
Вдруг виконт снова сделал выпад, со звоном зацепив ее шпагу, потом ловко изогнул руку, послав сверкающую полоску металла высоко в воздух. Тэсс, ошеломленная, смотрела, как серебряное лезвие быстро крутится, вспыхивая в расплавленном солнечном сиянии. Она инстинктивно устремилась вослед потерянному оружию…
И начала падать в пустое пространство, ибо неожиданно часть ветхой стены обрушилась, и Тэсс повисла в тридцати футах над землей.