KnigaRead.com/

Элизабет Хэран - Шепот ветра

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Хэран, "Шепот ветра" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сара заметила, что Чарльтон часто ходил в конюшню, чтобы «поговорить» с лошадью. Она подозревала, что он наслаждается короткими минутами одиночества.

— Конечно, Амелия. Что ты хочешь узнать?

— Известно ли вам, когда я смогу распоряжаться наследством, что оставили мне родители?

— Я не могу назвать тебе точную дату, Амелия. — Чарльтона удивил ее вопрос.

— Я не должна была спрашивать, но пока все находится в подвешенном состоянии, мне трудно планировать свою жизнь, дядя.

— Понимаю, милая. Но ты же не собираешься покинуть нас в будущем?

— Нет, — солгала Сара. — Я бы хотела отправиться в путешествие, чтобы отдохнуть, но я вернусь, если вы этого хотите.

— Конечно, мы хотим, чтобы ты вернулась, Амелия. Вообще-то я и не думал, что ты хочешь уехать. Ты уже решила, куда отправишься?

— Еще нет.

— В твоем возрасте для девушки совсем не безопасно путешествовать в одиночестве, но Эдна, конечно, сможет отправиться с тобой.

Сара испугалась такого предложения, ведь тогда она не сможет поехать повидаться с семьей. Сара должна была придумать, как избавиться от общества Эдны. Если бы не возможность завладеть богатством, Сара давно бы уже сбежала с этого острова.

— Уверен, что скоро мы получим письмо от Брайана Хаксвелла. Он сказал, что, как только бумаги будут подписаны, все остальное решится довольно быстро. Однако надо принять несколько серьезных решений, Амелия, особенно в вопросах недвижимости. И здесь не следует спешить.

— Я знаю, дядя Чарльтон. Но вы же поможете мне в этом, не так ли? — Сара чувствовала, что Чарльтон всегда на ее стороне. Она надеялась, что он поймет ее желание продать всю недвижимость семьи Дивайн.

— Конечно. Я сделаю все, что в моих силах.

— Спасибо, дядя Чарльтон.

Как только настоящая Амелия Дивайн поселилась по соседству, Сара была почти на грани нервного срыва. Она не могла спокойно спать. Ночью она решила, что ей придется сблизиться с Амелией, чтобы знать, вернулась ли к ней память или нет. Сара поняла, что нельзя пытаться отправить соперницу обратно в тюрьму, ведь охранники сразу поймут, что это ненастоящая Сара Джонс.

Сара сидела у себя в комнате, когда приехал доктор Томпсон.

— Как мой пациент? — донесся до нее голос доктора Томпсона. — Я несколько волновался, что три дня не смог осматривать его, но я был вынужден оставаться на ферме семьи Олбрайт. Маргарет родила близнецов, роды были нелегкими.

— Не стоит волноваться. Майло с каждым днем все лучше. Надеюсь, и Маргарет в добром здравии? — спросила Эшби.

— Да. Она и ее два мальчика прекрасно себя чувствуют.

— Замечательно. — Эдна была рада слышать это. — Майло в соседнем доме.

— О, значит, Финнли уже приехали?

— Дети и работница Эвана приехали в воскресенье. Эван отправился сюда верхом, поскольку они не смогли погрузить лошадь на корабль. Мы с Чарльтоном как раз собрались в город, но я могу проводить вас в Фейт-Коттедж и представить мисс Джонс, работницу Эвана. Она присматривает за детьми. Мы ждем Эвана. Помните, я рассказывала вам о ней. Она та самая вторая девушка, выжившая в результате крушения корабля.

— Да, я помню, вы рассказывали мне о ней. Не стоит меня провожать, Эдна. Я сам представлюсь мисс Джонс. Могу я оставить здесь мой экипаж?

— Да, конечно.

Сара испугалась. Амелия наверняка скажет врачу, что у нее амнезия. Что, если он поможет вернуть ей память?


Дэннис постучал в дверь Фейт-Коттедж и произнес:

— Это доктор Томпсон. Могу я войти?

— Да, пожалуйста, заходите доктор, — пригласила Амелия.

Майло уже узнавал доктора Томпсона и сразу пошел к нему. Дэннис осмотрел малыша, послушал его сердце, легкие, ощупал селезенку и почки. Он посмотрел и белки глаз.

— Похоже, малыш полностью выздоровел, — заключил врач.

— Его отец очень обрадуется, услышав это.

— Но я хотел бы навещать его еще в течение двух недель. Правда, никакой необходимости осматривать его каждый день я не вижу. Если вдруг появятся какие-либо признаки недомогания, незамедлительно обращайтесь ко мне. Эдна Эшби скажет вам, где я живу.

— Я так и сделаю, спасибо. Вы знаете, что стало причиной болезни Майло, доктор?

— Единственной причиной, по моему мнению, может быть отравление каким-то ядовитым веществом. Скорее всего, Майло проглотил какой-то яд, но я не знаю, как это возможно, наверное, он принял какое-нибудь дикое растение за лакомство.

— Майло очень капризен в еде, доктор Томпсон, поэтому такое маловероятно.

Теперь Амелия была абсолютно уверена, что именно Карлотта виновата в болезни Майло, что итальянка намеренно сделала это. То особое печенье и хлеб, которые она пекла для него, вероятно, содержали яд какого-то растения. Амелия не сомневалась — Карлотта специально травила Майло, чтобы отделаться от нее.

— Как себя чувствуют девочки? — спросил доктор Томпсон.

— Хорошо. Сисси повела сестер на прогулку, пообещав, что они не пойдут далеко.

— Никто не простужен, температуры нет?

— Нет.

— Они хорошо устроились?

— Да. Они все еще под впечатлением от нового окружения. Полагаю, они в восторге оттого, что скоро пойдут в школу и обретут новых друзей.

— Да уж, наверняка. Откуда вы родом, мисс Джонс?

— Я? — Амелия непонимающе посмотрела на врача.

— Да, вы англичанка, не так ли? Где в Англии вы родились? — спросил Дэннис.

— Я не… знаю.

— Вы сирота? — Дэннис Томпсон был сбит с толку таким ответом.

— Нет. — Амелия покраснела до корней волос. — Я осужденная.

— Это я знаю, мисс Джонс, но вас же не с самого рождения держали в тюрьме. — Он не мог представить себе, что девушка была в тюрьме так долго, что забыла, откуда родом. Доктор также отметил про себя, что ее речь весьма изысканна, словно она получила хорошее образование.

— Нет, мне сказали, что я провела пять лет в заключении на Ван-Демьенз-Лэнд, прежде чем меня отправили на этот остров, но… я не помню.

— Почему же?

— Я потеряла память.

— Когда это случилось?

— Когда меня спасли с корабля вместе с мисс Дивайн, которая живет по соседству. Меня поднимал на скалу… смотритель маяка, и я ударилась головой. Когда же пришла в себя, я ничего не смогла вспомнить. Не помню, кто я и откуда. Мисс Дивайн узнала меня.

— Могу я осмотреть вашу голову? — спросил Дэннис.

— Я не могу заплатить за ваши услуги, мистер Томпсон, — ответила Амелия, снова покраснев.

— Я и не требую этого, мисс Джонс. — Он осмотрел голову девушки и почувствовал в том месте, которое она указала, небольшое уплотнение, оставшееся от удара. — Теперь все, кажется, в порядке. У вас бывают головные боли? — Дэннис заглянул Амелии в глаза, чтобы посмотреть, не расширены ли ее зрачки.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*